Search This Blog

Wednesday, November 7, 2012

Aula (A1-L6-10) - Pessoas e Actividades

Aula (A1-L6-10)

Themenkreis - Personen und Aktivitäten

Lerneinheite 6-10 do Themenkreis “ Menschen und Aktivitäten

Unidades de aprendizagem 6-10 do tema “Pessoas e Actividades”

Para o acompanhamento das aulas convém adquirir o seguinte material didático:

Lagune 1

Deutsch als Fremdsprache

Kursbuch mit Audio-CD  - Arbeitsbuch  -   3 Audio-CDs

Hueber

ISBN 978-3-19-001624-2

ISBN 978-3-19-011624-9

ISBN 978-3-19-021624-6

Friday, October 26, 2012

Aula (A1-K2) - 2 - Eine fremde Stadt

Aula (A1-K2)

2 - Eine fremde Stadt

Index do Capítulo 2 (Kapitel 2) [1]  - Eine fremde Stadt  (Uma cidade alheia) do livro “ Moment mal! ” (Lehrbuch 1) de Langenscheidt

Para o acompanhamento das aulas convém adquirir o seguinte material didático:

Moment mal!

Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache

Lehrbuch 1  und Arbeitsbuch 1  (incl. Arbeitsmaterialien+Testheft )

Langenscheidt.

ISBN 3-468-47751-1

ISBN 3-468-47752-X


Kapitel 2

Orientierung (für den Lehrer)

(Thema) Im Zentrum dieses Kapitels steht die multikulturelle Vielfalt und die Mehrsprachigkeit Europas: verschiedene Länder und Städte, verschiedene Menschen und Sprachen; das Kapitel zeigt “Deutschland” als Teil dieses vielfältigen Europas und Deutsch als plurizentrische Sprache - mit je verschiedenen Ausprägungen in  Deutschland, Österreich und in der Schweiz. Die L [2]  lernen den geographischen Raum “Europa” kennen und sich in der geographie der deutschsprachigen Länder zurechtzufinden.

(Landeskunde) Wie schafft man Kontakte? Wie grüsst man im deutschsprachigen Raum? Wie stellt man sich vor? Die vier deutschsprachigen Muttersprachler und Muttersprachlerinnene verwenden unterschiedliche Grussformen: “Guten Tag” (überregional), “Grueszi” (schweizerisch, ursprüngliche Höflichkeitsform für “Grüss euch”,  heute dür “Sie” und “Du” gebräuchlich), “Servus” (bayrisch/österreichisch, informell). Die zweisprachig aufgewachsene Berlinerin Bilge verwendet die Grussform einer ihrer Muttersprachen, “Merhaba” (türkisch), und verweist damit auf die Normalität des nebeneinander von mehreren Sprachen und Kulturen auf kleinstem Raum, vor allem in europäischen Grosstädten.

(Lernziele) Handlungsbereich

  • grüssen
  • sich vorstellen, elementare Auskunft über sich geben (Person, Herkunft und Sprachen), eine andere Person vorstellen
  • Fragen zur Person stellen

Grammatik

  • Text: Referenz (Nomen und Pronomen)
  • Satz: Wortfrage und Aussagesatz
  • Verb und Subjekt
  • Satz: Aufforderungssatz/Imperativ

Wortschatz

  • Fragewörter
  • Namen auf deutsch (Länder/Städte/Sprachen/Personen)
  • Kurssprache (rezeptiv)

Aussprache

  • Bewusstmachen und Trainieren von intonatorischen Grundmustern: Sprecherische Realisierung des Akzents/Sprechgeläufigkeit/fallende Sprachmelodie als Signal für das Satzende
  • Alphabet und Lautschrift kennenlernen

Lernen/Lerntipps

  • sich ind die deutsche Sprache einhören und einlesen (Lerntipp 1 [3] )
  • einfache Informationen aus Texten entnehmen
  • sich bewusst werden, dass beim Sprachenlernen das nichtsprachliche Vorwissen/Weltwissen zum verstehen und Sprechen eingesetzt werden kann

Das erste Kapitel bietet bewusst auch Material, das nicht produktiv werden soll. Die Lernenden haben so die Möglichkeit, sich mit der deutschen Sprache vertraut zu machen. Lernpsychologisch ist es wichtig, die Lernenden in den ersten Stunden darauf hinzuweisen, wie viel sie (gemeinsam) schon herausfinden und verstehen können. - K1 ist auch die Einführung in neue, andere Unterrichtsgewohnheiten und -normen und in ein neues Lehrmittel. Als Orientierung werden deshalb die Symbole in der Randspalte in diesem Kapitel versprachlicht.

(Ausblick) Wichtige Gesprächsfloskeln sowie Namen und ANgaben zur Person werden in K2 wieder aufgenommen, die Kurssprache wird in K2 ausgebaut und gefestigt.


[1]  Cada capítulo corresponde a cerca de 8-10 “Lerneinheiten” (‘aulas’ ou ‘unidades de aprendizagem’) de 45 min cada. Assim a matéria do livro com 15 capítulos pode ser ensinada em cerca de 120-150 aulas à 45 min cada.

[2]  L = Lernende

[3]   Hören = Namen identifizieren (Länder, Städte, Personen...) Hören sie 15 Minuten radio / Schauen Sie 15 Minuten TV. Identifizieren Sie Namen.

Thursday, October 25, 2012

Aula (A1-L1-5) - Menschen und Reisen

Aula (A1-L1-L5)

Themenkreis - Menschen und Reisen - L1 -Am Bahnhof

5 unidades de aprendizagem (Lerneinheiten) do tema “ Menschen und Reisen ” (Pessoas e Viagens) do livro Lagune 1  do Hueber-Verlag - com diferentes focagens na aprendizagem: estruturas-ler-ouvir-falar-escrever

Para o acompanhamento das aulas convém adquirir o seguinte material didático:

Lagune 1

Deutsch als Fremdsprache

Kursbuch mit Audio-CD  - Arbeitsbuch  -   3 Audio-CDs

Hueber

ISBN 978-3-19-001624-2

ISBN 978-3-19-011624-9

ISBN 978-3-19-021624-6

Wednesday, October 24, 2012

Goethe-Certificado A1 - Start Deutsch 1 - 5 Inventare

5 Inventare

Inventários

Das Kapitel enthält folgende Inventare, die die Feinlernziele für die

Stufe A1 enthält.

O capítulo contém os seguintes “ Inventários ” das tarefas pormenorizadas de aprendizagem para o nível A1

• 1 Sprachhandlungen

Actos da fala

• 2 Strategien

Estratégias

• 3 Notionen

Noções

• 4 Themen

Temas

• 5 Wortschatz (alphabetisch und in Wortgruppen)

Vocabulário (por alfabeto e em grupos de palavras)

• 6 Grammatik

Gramática

1 Sprachhandlungen  - Actos de fala

Die Sprachhandlungen definieren die sprachlichen Intentionen, die Teilnehmende

in der deutschen Sprache realisieren können sollen.

Os actos de fala definam as intenções lingüísticas que os participantes devem saber realizar no idioma alemão.

O triângulo semiótico  ilustra que símbolo  e objecto  não estão numa relação diádica, ou seja, diretamente ligadas, mas numa relação triádica que inclui a imaginação intelectual como intermediário:  O significado não é transferido directamente ou em conjunto com o sinal (símbolo), caso contrário, poderia-se entender todas as línguas sem decodificação. Os factores envolvidos nesta relação triangular são analisados e diferenciados nas teorias dos actos de fala e seus precursores.

Aber Worte sind nicht nur “Bedeutung”, sondern auch “Taten”

Auch Worte sind Taten.

- Ludwig Wittgenstein

Was sich überhaupt sagen läßt, läßt sich klar sagen; und wovon man nicht reden kann, darüber muß man schweigen.

- Ludwig Wittgenstein,  Vorwort zum Tractatus logico-philosophicus

Worte stimmen ja nie ganz - je präziser sie sich gebärden, um so weniger.

- Arthur Schnitzler , Der Weg ins Freie

Einen Stein kann ich lieben, und auch einen Baum oder ein Stück Rinde. Das sind Dinge, und Dinge kann man lieben. Worte aber kann ich nicht lieben. Darum sind Lehren nichts für mich, sie haben keine Härte, keine Weiche, keine Farben, kein Kanten, keinen Geruch, keinen Geschmack, sie haben nichts als Worte. Vielleicht ist es dies, was dich hindert, den Frieden zu finden, vielleicht sind es die vielen Worte. Denn auch Erlösung und Tugend, auch Sansara und Nirwana sind bloße Worte. Es gibt kein Ding, das Nirwana wäre; es gibt nur das Wort Nirwana.

- Hermann Hesse , Siddhartha

Worte, dachte er. Das zentrale Problem der Philosophie. Das Verhältnis des Worts zum Gegenstand ... was ist ein Wort? Ein willkürliches Zeichen. Aber wir leben in Wörtern. Unsere ganze Wirklichkeit, zwischen Wörtern, nicht Dingen. Es gibt sowieso nicht so was wie das  Ding; alles ist nur eine Denkfigur in unserem Verstand. Die Dinghaftigkeit ... das Gefühl von Substanz. Eine Illusion. Das Wort ist wirklicher als der Gegenstand, den es darstellt. Das Wort stellt die Wirklichkeit nicht dar. Das Wort ist  die Wirklichkeit.

- Philip K. Dick , Zeit aus den Fugen

Actos de fala - categorias (temas)

Informationsaustausch

Troca de Informação

• benennen/definieren/identifizieren

designar/definir/identificar

• beschreiben

descrever

• erklären

explicar

• berichten

relatar

• Mitteilung/Ankündigung

comunicação/anúncio

• Nachfrage

pergunta

• Zweck und Bestimmung angeben

indicar objectivo e determinação

• Wissen/Unwissen

saber/ignorância

Bewertung, Kommentar

Avaliação, Comentário

• Meinung/Ansicht

opinião/ponto de vista

• Zufriedenheit/Unzufriedenheit

satisfação/insatisfação

• Gefallen/Missfallen

agrado/desagrado

• Interesse/Desinteresse

interesse/desinteresse

• Billigung/Missbilligung

aprovação/rejeição

• Zustimmung/Ablehnung

concordância/descordância

• Wunsch

desejo

• Vorlieben

preferências

• Wichtigkeit

importância

• verneinen/Widerspruch

negar/contradição

• Beschwerde

queixa

• Rechtfertigung/Begründung

justificação

Gefühlsausdruck

Sentimentos

• Freude/Bedauern

alegria/pena (tristeza)

• Neigung/Abneigung

simpatia/antipatia

• Gelassenheit/Gleichgültigkeit

tranquilidade/indiferênça

• Mitgefühl/Mitleid

compaixão/pena

• Erstaunen/Überraschung

espanto/surpresa

• Erstaunen/Überraschung

espanto/surpresa

• Hoffnung

esperança

• Sorge/Befürchtung

preocupação/medo

• Enttäuschung

desilusão

Handlungsregulierung

Controlo de acção

• Bitte/Aufforderung

pedido/exigência

• Bestätigung

confirmação

• Hilfe anbieten/annehmen und

ablehnen

oferecer ajuda/aceitar e negar

• Bestellung/Wunsch

encomenda/desejo

• Rat/Empfehlung/Warnung

conselho/recomendação/aviso

• Erlaubnis/Genehmigung

permissão/autorização

• Vorschlag

proposta

• Versprechung

promessa

• Einladung

convite

• Verabredung

encontro

Soziale Konventionen

Convenções sociais

• Kontaktaufnahme: ansprechen

entrar em contacto: falar com alguem

• grüßen

cumprimentar

• sich/jemanden vorstellen

apresentar

• über das Befinden sprechen

falar sobre o estar

• gute Wünsche

bons desejos

• Gratulation

gratulação/para bens

• eine Anerkennung aussprechen/

ein Kompliment machen

expremir reconhecimento/fazer um elogio

• Dank

agradecimento/graças

• Entschuldigung

desculpa

• Verabschiedung

despedida


Actos de fala - Exemplos

Informationsaustausch

Troca de informação

benennen/

definieren/

identifizieren

designar/definir/identificar

Wer ist das?

Quem é esse?

Das ist Wolfgang/Frau Schuster/

meine Kollegin.

Este é Wolgang/Ms Schuster/minha colega.

Was ist das?

O que é isso?

Das ist eine Blume.

Isto é uma flor.

Ist das eine Orange?

Isto é uma laranja?

Nein, eine Zitrone.

Não, um limão.

Wie heißt das auf Deutsch?

Como se diz (chama isso) em alemão?

Erklären Sie mal.

Explica faz favor.

Der Film heißt „Abgeschminkt“.

O filme chama-se “Abgeschminkt”

Diese CD gehört mir.

Este CD é meu.

beschreiben

descrever

Wie sieht die Tasche aus?

Como é o saco?

Sie ist braun.

Ele é castanho.

erklären

explicar

Wie geht das?

Como funciona (isso)?

berichten

relatar

Was ist passiert?

O que aconteceu?

Ich hatte einen Unfall.

Eu tive um acidente.

Mitteilung/Ankündigung

comunicação/anúncio

Was machst du heute Abend?

O que fazes esta noite?

Ich besuche Freunde.

Vou visitar amigos.

Wann fährst du (wieder)?

Quando voltas a ir?

Nächstes Jahr fahren wir (wieder) nach

Griechenland.

No próximo ano vamos (voltamos) para a Grécia

pergunta

Was ist das?

O que é isto?

Zweck und Bestimmung angeben

indicar objectivo e determinação

Das ist ein Kompass.

Isto é uma bússula.

Da ist Süden.

Aí é Sul.

Da ist Norden.

Aí é Norte.

Wissen/Unwissen

saber/ignorância

Weiß sie das?

Será que ela sabe disso?

Ja./Nein./Vielleicht.

Sim./Não./Talvez.

Bewertung, Kommentar

Avaliação, Comentário

Meinung/Ansicht

opinião/ponto de vista

Was meinst Du?

O que achas?

Das gefällt mir.

Eu gosto disso.

Zufriedenheit/Unzufriedenheit

satisfação/insatisfação

Wie waren eure Ferien?

Como foram as vossas férias?

(Sehr) Schön./Prima./(Ganz) Gut./

(Nicht) Schlecht.

(Muito) boas/grandes/(bastante) boas/ (não) más

Der Film war sehr gut.

O filme foi muito bom.

Gefallen/Missfallen

agrado/desagrado

Was denkst du? Gefällt es dir hier?

O que pensas? Gostas (disso) daqui?

Ja (sehr)./(Es ist) Super!/Toll!/Klasse!

Sim (muito)/super/grande/classe!

Nein, leider nicht.

Não, infelizmente não gosto.

Gefällt es Ihnen?

Ich finde es toll/(sehr) schön/gut/prima.

Adoro/acho (muito) bonito/bom/grande

Ich bin zufrieden./Das finde ich nicht

gut/hässlich/langweilig.

Estou (fico) contente/Não acho bem/feio/chato

Das Hotel gefällt mir nicht./Ich finde es hier langweilig.

Não gosto do hotel/acho o sítio aqui chato

Das Restaurant sieht gut/nett/schrecklich aus.

O restaurante tem bom/agradável/horrível aspecto.

Ich liebe diese Stadt./Ich mag diese Stadt nicht.

Eu adoro esta cidade/Não gosto desta cidade.

Interesse/Desinteresse

interesse/desinteresse

Gefallen dir die Geschenke?

Gostas dos presentes?

Ja klar./Na ja, es geht./Nicht so.

Pois claro/ mais ou menos/nem tanto.

Was sind deine Hobbys?

O que são os teus hobbies?

Billigung/Missbilligung

aprovação/desaprovação

Wie findest du das?

O que acha?

Gut./(Un-) Interessant./Es geht./ Langweilig./(Nicht) Schlecht.

Bom/interessante/mais ou menos/aborrecido/(não muito) mal.

Wie finden Sie das Lehrbuch?

O que pensa do livro?

Es ist (sehr) interessant/zu langweilig.

É interessante/chato demais.

So geht das nicht.

Assim não vai.

Zustimmung/Ablehnung

afirmação/desafirmação

Das stimmt (nicht).

Isto está certo (errado)

Das ist richtig/falsch.

Está correcto/incorrecto (é falso)

Wunsch

desejo

Was wollen wir heute Abend

machen?

O que quer fazer esta noite?

Willst du auf das Fest gehen?

Queres ir para a festa?

Möchten Sie noch etwas Milch?

Quer mais um pouco de leite?

Ich möchte einen Kaffee./Peter will

ein Eis.

Quero um café/Peter quer um gelado.

Ich möchte den Film sehen.

Quero ver o filme.

Ich brauche jetzt eine Pause.

Preciso agora uma pausa.

Vorlieben

preferências

Tee oder Kaffee?

(Quer/prefere) chá ou café?

Kaffee, bitte.

Café faz favor.

Magst du Tee oder Kaffee?

Preferes chá ou café?

Ich trinke lieber Tee.

Prefiro chá.

Nichts, danke.

Nada, obrigado.

Wichtigkeit

importância

Ist das (wirklich) wichtig?

Isto é (realmente) importante?

Das ist (schon/sehr) wichtig.

Isto é (realmente/muito) importante.

Nicht so wichtig.

Isto é menos importante.

verneinen/Widerspruch

negar/contradição

Nein!/Doch!/Das stimmt

nicht./Das ist falsch./Unsinn!

Não!/Sim!/Está errado/Isto é falso./Desparato!

Beschwerde

reclamação

Es ist zu warm hier!/Das ist zu teuer!

Está quente demais aqui!/Isto é caro demais!

Entschuldigen Sie, die Heizung funktioniert

nicht.

Desculpe, mas a chaufagem não funciona.

Rechtfertigung/Begründung

Justificação

Warum kommst du nicht?

Porque não vens?

Ich habe keine Zeit.

Não tenho tempo.

Seine Mutter ist krank. Deshalb kommt er heute nicht.

A sua mãe está doente. Por isso, ele hoje não vem.

Gefühlsausdruck

Sentimentos

Freude/Bedauern

alegria/pena (tristeza)

Ist das nicht toll!

Não é ótimo (porreiro)!

Ja, super!/Finde ich auch.

Sim, super!Também acho.

Ich bin glücklich. Und du?

Estou feliz. E tu?

Sehr.

Muito (Bastante)

Glückwunsch!

Para Bens!

Danke!

Obrigado!/Obrigada!

Leider./Das ist schade!/Das tut mir leid.

Infelizmente./Isto é pena!/Tenho pena.

Neigung/Abneigung

gosto/simpatia/desgosto/antipatia

Schmeckt‘s dir nicht?

Não gostas?

Doch, sehr gut.

Sim, muito bom.

Nein, ich mag eigentlich keinen Fisch.

Em princípio não gosto de peixe.

Isst du gern Chinesisch?

Gostas comida chinesa?

Ja, gern(e)./Nein, nie.

Sim, muito/Não, nunca.

Gelassenheit/Gleichgültigkeit

tranquilidade/indiferênça

Ich kann leider nicht kommen.

Infelizmente não posso vir.

Egal./Na und?

Tanto faz/E então?

Das ist mir egal

Não me importo.

Mitgefüh/Mitleid

compaixão/pena

(Es) Tut mir (wirklich) (sehr) leid.

Tenho (mesmo) muita pena.

Das finde ich aber traurig.

Acho isso (mesmo) triste.

Erstaunen/Überraschung

espanto/surpresa

Komisch!/Das ist ja komisch!/Wie komisch!

Cómico (idículo)/Isto é cómico/ Que ridículo!

Ja, sehr komisch.

Sim, realmente muito cómico.

Hoffnung

esperança

Hoffentlich regnet es nicht.

Esperemos que não chova.

Hoffentlich kommt bald der Bus.

Esperemos que o autocarro venha depressa.

Sorge/Befürchtung

preocupação/medo

Ich habe Angst.

Tenho medo.

Schon 10 Uhr, und er ist immer noch nicht da.

Já 10 horas, e ele ainda não chegou.

Enttäuschung

desilusão

Was? Du bleibst zu Hause? Schade!

O que? Ficas em casa? Que pena!

Handlungsregulierung

Controlo de acção

Bitte/Aufforderung

pedido/exigência

Kaufst du bitte Brot?

Compras pão faz favor?

Kannst du Milch kaufen?

Podes comprar leite?

Haben Sie eine Briefmarke?

Tem um selo?

Na klar./Aber natürlich./Ja, natürlich.

Claro/mas sim/sim, naturalmente.

Gehen wir zusammen essen?

Vamos comer juntos?

Gerne.

Sim, com gosto

Eine Frage bitte: Wie spät ist es?

Uma pergunta faz favor: Que horas são?

Es ist halb acht (Uhr).

É sete e meia.

Bestätigung

confirmação

Stimmt das?/Richtig?

Está correcto (certo)?/Certo?

Ja./Doch./Das ist richtig./Stimmt./Genau (so).

Sim/Mas sim/isto está correcto/certo/mesmo assim.

Hilfe anbieten/annehmen und

ablehnen

oferecer ajuda/aceitar e negar

Kann ich Ihnen helfen?

Posso ajudar lhe?

Ja, danke./Gerne./Sehr nett,danke.

Sim, obrigado/com (muito) gosto/muito amável, obrigado.

Nein, danke.

Não, obrigado.

Bestellung und Wunsch

encomenda/desejo

Ich möchte ein Zimmer reservieren.

Gostava de reservar um quarto.

Ich nehme die Tomatensuppe und den Salat.

Quero (tomo) sopa de tomate e a salada

Einen Moment./Sofort./Gleich.

Um momento/já/daqui há pouco

Rat/Empfehlung/Warnung

conselho/recomendação/aviso

Das ist zu gefährlich/heiß/kalt/...

Isto é perigoso demais/quente/frio...

Vorsicht!/Achtung!/Halt!/Hilfe!/Stopp!

Cuidado!/Atenção!/Para!/Ajuda!/Pare! (Stop!)

Erlaubnis/Genehmigung

permissão/autorização

Kann man hier rauchen?/

Gerne./Natürlich./Ja natürlich

Pode fumar aqui?/Faz favor/naturalmente/sim, naturalmente.

Bitte nicht./Nein, tut mir Leid./Das ist hier verboten.

Faz favor não/Não, tenho pena/ é proibido aqui.

Kann ich mal telefonieren?

Posso telefonar?

Kann man hier parken?

Pode estacionar aqui?

Nein, hier ist Parken verboten.

Não, estacionamento aqui é proibido.

Vorschlag

proposta

Gehen wir heute ins Kino?

Vamos ao cinema hoje?

Ja, gerne.

Sim, com gosto.

Kommst du mit zu Claudia?

Vens também para a Claudia?

Gute Idee./Ja, warum nicht./Gut.

Boa ideia/SIm porque não/Ok.

Nein, leider nicht./Keine Lust/Zeit.

Não, tenho pena/não me apetece.

Versprechungen

promessas

Morgen bekommst du das Geld.

Amanha recebes o dinheiro.

Gut./Danke.

Ok/Obrigado

Hoffentlich!

Esperemos que sim.

Wirklich?/Versprochen?

(À) Sério?/prometido?

Ich mache es morgen.

Faço isso amanha.

Das mache ich!

Faço (o)! Vou fazer isso!

Verabredung

encontro

Kannst du morgen Abend?/Hast du

am Mittwoch Zeit?

Podes amanha à noite?/Tens tempo na quarta-feira?

Ja, wann?/Ja, das ist gut.

Sim, quando?/Sim, isto é bom.

Vielleicht.

Talvez.

Nein, (morgen kann ich/geht es)

leider nicht.

Não (Amanha não posso/posso)

infelizmente não

Wann hast du (mal/denn) Zeit?

(Então) quando tens tempo?

Einladung

convite

Möchten Sie (noch) etwas trinken/

Orangensaft?

Você quer beber mais alguma coisa/sumo de laranja?

Nein, danke.

Não, obrigado.

Was möchten Sie bitte?

O que deseja faz favor?

Nichts, danke.

Nada, obrigado.

Setz dich!/Setzen Sie sich doch!

Sente-se/Sente-se faz favor!

Soziale Konventionen

Convenções sociais

Kontaktaufnahme:

jemanden ansprechen

entrar em contacto: falar com alguem

Hallo!

Hallo!

Roman Jaremkow.

Roman Jaremkow.

Marija Kosik.

Marija Kosik.

Helmut!/Frau Klein! [1]

Helmut!/Senhora Klein!

Ja, bitte?

Sim faz favor?

Wie bitte?

Como faz favor?

Sind Sie nicht Frau Yilmaz?

Você não é a Senhora Yilmaz?

Ja (das stimmt)./Ja, warum?

Sim (sou)/Sim, porque?

Nein, ich bin .../ich heiße .../mein Name ist …

Não, sou../eu chamo-me../o meu nome é...

Telefon

Telefone

(Hier) Heine.

Sim/(aqui) Heine

Guten Tag, Frau Heine.

Bom dia Senhora Heine

Hier ist Josefa Karosz.

Aqui fala Fosefa Karosz.

Hallo, ist Julia da?

Olá, a Julia está?

Guten Tag. Frau Heuer bitte!

Bom dia. Senhora Heuer faz favor!

Ja, Moment bitte.

Sim, momento faz favor!

Tut mir leid, sie ist nicht da.

Ela não está. Tenho pena.

Nein, hier ist …

Não aqui fala ...

Brief

carta

Liebe Renate/Frau Haushofer,

Cara Renate/Senhora Haudorfer,

Sehr geehrter Herr Liebermann,

Exmo. Senhor Liebermann,

Sehr geehrte Damen und Herren,

Senhoras e Senhores,

grüßen

cumprimentar

(Guten) Tag/Hallo, Ulrike!

Bom dia/Olá Ulrike!

Guten Morgen/Tag/Abend, Frau Schneider.

Bom dia/Boa tarde/Boa noite, Senhora Schneider.

Gute Nacht, Christian.

Boa noite Christian.

Gute Nacht, Bea.

Boa noite Bea.

Hallo, wie geht’s?/wie geht es dir?

Olá, como vai isso?/Como estás?

Danke, gut.

Obrigado, bem.

Grüß Gott! (süddeutsch)

Bom dia.

sich/jemanden vorstellen

apresentar-se

(Hallo) Mein Name ist/Ich heiße Vera.

Olá, o meu nome é/chamo-me Vera.

Hallo, Vera. Ich heiße Mario.

Olá Vera. Chamo-me Mario.

(Guten Tag) Ich bin Petra Holl.

( Bom dia). O meu nome é Petra Holl.

Guten Tag. Ich bin Ulrike Meyer.

Bom dia. Eu sou Ulrike Meyer.

Das ist Ulrich Pfeiffer.

Isto é Ulrich Pfeiffer.

Ah ja. Ich heiße/Ich bin Johanna Hauser.

Ah sim. Eu chamo-me Johanna Hauser.

über das Befinden sprechen

falar sobre o (bem) estar)

Wie geht’s/geht es dir (heute)?

Como vai isso?/Como estas (hoje)?

Danke, gut/es geht/nicht gut. Und dir?

Obrigado, bem/assim assim/Não bem. E tu?

Geht es Ihnen gut?

Você está bem?

Ja, super./Na ja, es geht!/Ach, nicht so gut.

Sim, muito bem/Mais ou menos/Não muito bem,

Gute Wünsche

Bons desejos

Alles Gute./Schöne Ferien!

Tudo de melhor/Boas férias!

Gut gemacht!

Bem feito!

Prost!

Cheers!

Gratulieren

felicitar/congratulações

Herzlichen Glückwunsch

Para bens!

Danke (schön)!/Herzlichen/Vielen Dank.

Obrigado/Muito obrigado

Ihnen auch./Danke, ebenfalls.

Igualmente/Obrigado igualmente

eine Anerkennung aussprechen/

ein Kompliment machen

fazer um elogío

Sie sprechen (sehr) gut Deutsch.

Você fala (muito) bem Alemão

Das ist toll/(sehr) schön/gut.

Isto é grande/(muito) bonito/bom

Das schmeckt gut.

Isto sabe bem

Dank

agradecimentos

Danke (schön)!/Herzlichen/ Vielen Dank.

Obrigado/Muito obrigado

Ihnen auch./Danke, ebenfalls.

Igualmente/Obrigado igualmente

(Aber) Bitte.

De nada.

Brief

carta

Vielen Dank.

Agradecido.

Entschuldigung

desculpas

Entschuldigung./Entschuldigen Sie bitte!

Desculpe!/Desculpe faz favor!

Bitte!/Schon gut./Kein Problem.

Faz favor!/está bem/não é problema.

Verabschiedung

despedida

(Auf) Wiedersehen!

Adeus!

T schüss!

Xau

Bis bald/später.

Até brêve/mais tarde

Gute Nacht!

Boa noite!

Telefon

telefone

(Auf) Wiederhören!

Adeus!

Brief

Carta

Liebe/Herzliche Grüße

Atenciosamente,

Mit freundlichen Grüßen

Com os melhores cumprimentos,

2 Strategien

Estratégias

Im Folgenden sind Redemittel aufgelistet, die es den Lernenden ermöglichen, über den rein funktionalen Bereich der Sprachhandlungen hinaus kommunikative Aufgaben in authentischen Kontexten zu lösen. Dabei haben die verständnissichernden   Kompensationsstrategien   auf den Niveaustufen A1 und A2 vor den redeorganisierenden  Diskursstrategien ein besonderes Gewicht.

No seguinte são listados elementos linguísticos para possibilitar ao estudante ultrapassar a componente meramente funcional da língua e de resolver problemas en contextos auténticos. Nos níveis A1 e A2, as estratégias compensatórias  para assegurar o entendimento da conversa têm preferências sobre as estratégias de discurso  na organização de uma conversa.

Redeorganisation

Organização do discurso

• eine Äußerung einleiten

iniciar um enunciado

• eine Äußerung abschließen

terminar um enunciado

• um das Wort bitten

pedir a palavra

• Zuhören signalisieren

sinalizar prestar atenção

• zum Sprechen auffordern

pedir para falar

• gemeinsames Wissen andeuten

indicar conhecimento comum

• Beispiele geben

dar exemplos

• das Thema wechseln

mudar o tema

• etwas hervorheben

dar ênfase

• Vermeidung

evitar

• Höflichkeit

cortesia

• Abschwächung

atenuação

Verständnissicherung

Assegurar entendimento

• Verständnishilfen anbieten

oferecer ajuda no entendimento

• um Verständnishilfen bitten

pedir ajuda no entendimento

• Kompensation

compensação

Redeorganisation

Organização do discurso

eine Äußerung einleiten

iniciar um enunciado (frase; discurso etc.)

Entschuldigung .../Entschuldigen Sie

... Kann ich etwas fragen?

Perdão/Desculpe..posso fazer lhe uma pergunta?

Was kann ich für Sie tun?/Brauchen

Sie Hilfe.

Em que posso lhe ajudar?/Precisa de ajuda.

(Im Restaurant.) Hallo! Entschuldigung

bitte!

(No restaurante) Faz favor! Perdão!

eine Äußerung abschließen

terminar um enunciado (frase; discurso etc.)

Danke. Ich muss jetzt leider gehen.

Obrigado. Tenho de ir me embora, infelizmente.

Okay, tschüss bis bald.

Okay, adeus (xau) até em breve.

Gut: …

Está bem...

Na gut.

Ok. Está bem.

Dann, herzlichen Dank/auf Wiedersehen.

Então, muito obrigado/Adeus.

um das Wort bitten

pedir a palavra

Moment bitte.

Um momento faz favor.

Bitte!

Faz favor!

Zuhören signalisieren

sinalizar prestar atenção

Ja?/So?/Wirklich?

Sim?/Então?/Realmente?

Ach./Sicher.

Pois/Certamente

Aha./Naja.

Aha/Bem.

Bitte?

Faz favor?

(Na) Klar.

Claro.

zum Sprechen auffordern

pedir para falar

Also?

Então?

Ja?

Sim?

Und?

E?

Ja bitte !/Und dann?/Und?

Sim faz favor!/E depois?/E?

Beispiele geben/

etwas verdeutlichen

dar exemplos

Ich esse gern Obst, zum Beispiel

Orangen, Bananen und Erdbeeren.

Gosto comer frutas, por exemplo laranjas, bananas e morangos

Höflichkeit

cortesia

Kann/Darf ich Sie etwas fragen?

Posso/permite-me fazer lhe uma pergunta?

Abschwächung

atenuação

Möchtest du noch etwas?

Quer mais alguma coisa?

Ja, ein bisschen.

Sim, um bocadinho.

Verständnishilfen anbieten

Oferecer ajuda no entendimento

einzelne Wörter oder Begriffe

umschreiben

circunscrever palavras o termos

Apotheke: Da kann man Medikamente

kaufen.

Farmácia: ai pode comprar medicamentos

Rückfragen zur Verständniskontrolle

Controle para a compreensão

Haben Sie das verstanden?

Entendeu isso?

Ist das klar?

É claro?

schwierige Wörter buchstabieren

soletrar palavras difíceis

Mein Name ist „Kuntz“,

ich buchstabiere: K-U-N-T-Z.

Meu nome é “Kuntz”,

vou soletrar K-U-N-T-Z.

Um Verständnishilfen bitten

Pedir ajuda no entendimento

signalisieren, dass man etwas nicht

verstanden hat

indicar que não entendeu

Entschuldigung, wie bitte?

Perdão, como faz favor?

Langsamer bitte.

Mais devagar faz favor.

um Wiederholung bitten

pedir repetição

Noch einmal bitte.

Mais uma vez, faz favor.

Kannst du das bitte noch einmal

sagen?

Podes repetir isso (dizer mais uma vez)?

Wie bitte?

Como faz favor?

um Erläuterung bitten

pedir esclarecimentos

Entschuldigung, was heißt das?

Perdão, o que significa isso?

Was bedeutet ... ?

O que significa...?

jemanden bitten, ein Wort zu

buchstabieren

pedir para soletrar uma palavra

Bitte buchstabieren Sie mir den Namen.

Pode faz favor soletrar o nome?

Können Sie das Wort buchstabieren?

Pode soletrar a palavra?

jemanden bitten, etwas

aufzuschreiben

pedir para escrever

Wie schreibt man ... ?

Como se escreve …?

Bitte schreiben Sie das auf.

Pode escrever isso faz favor.

jemanden bitten, langsamer zu

sprechen

Pedir para falar mais devagar

Bitte ein bisschen langsamer.

Um bocadinho mais devagar faz favor.

um Wiederholung bitten

Pedir para repitir

Wie bitte?

Como faz favor?

Entschuldigung, noch einmal bitte.

Perdão, mais uma vez faz favor.

anzeigen, dass man etwas nicht

verstanden hat

mostrar que não compreendeu

Das habe ich nicht verstanden.

Não compreendi isso.

Das (Wort) verstehe ich nicht.

Isto (esta palavra) não compreendo.

Kompensation

compensação

Synonyme oder ähnliche Begriffe

verwenden

usar sinónimos ou itens semelhantes

Wo ist mein Buch ... nicht ein Buch ...

ein Schreibbuch.

Ah, dein Heft?

Onde está o meu livro...não um livro...um livro para escrever

Ah, o teu caderno?

Selbstkorrektur

Autocorreção

Ich möchte sagen ...

Ich fahre zu Paris ... nein, nach

Paris.

Eu quero dizer...

Eu vou viajar pelo Paris … não,

e vou para Paris

ausdrücken, dass man ein Wort

nicht kennt oder es

vergessen hat

exprimir que não conheça uma palavra ou tenha esquecida a palavra

Wie sagt man auf Deutsch?

Como se diz em Alemão?

Auf Englisch sagt man …

Em Inglês você diz...

nachfragen, ob man (trotz fehlerhaftem

Deutsch) verstanden wurde

perguntar se foi entendido (apesar de erros no alemão)

Ich spreche nicht gut Deutsch.

Eu não falo bem alemão.

Haben Sie verstanden?

Entendeu (o que disse)?

3 Allgemeine Begriffe (Notionen)

Expressões gerais (noções)

Die Notionen definieren, über welche allgemeinsprachlichen Ausdrucksmittel die Teilnehmenden der Prüfungen Start Deutsch 1  bzw. Start Deutsch 2  in der deutschen Sprache verfügen sollen. Notionen sind nicht an bestimmte Handlungssituationen oder Themen gebunden.

As noçoes definem os meios gerais de expressão da língua alemã que devem estar à disposição aos participantes dos exames Start Deutsch 1  e Start Deutsch 2 . Noções não estão ligadas à temas ou acções.

Existenz von Personen und Dingen, Besitz/Zugehörigkeit ausdrücken

existência de pessoas e coisas, posse/afiliação

• (nicht) sein

ser - existir / (não ser - não existir)

• anwesend/abwesend sein

estar presente/ausente

• (nicht) verfügbar sein

estar disponível/indisponível

• (nicht) vorkommen

existir/não existir

• Inklusion/Exklusion

inclusão/exclusão

• Besitz/Zugehörigkeit ausdrücken

exprimir posse/afiliação

Quantität angeben

indicar quantidades

• Zahlen/Mengenangaben

números/quantidades

• Grad

grau

• Dimension/Maßangabe

dimensão/medida

Raum definieren

definir lugar/espaço

• Ort

lugar

• Herkunft

origem/proveniência

• Richtung

direcção/sentido

• Distanz

distância

Art und Weise angeben

especifar maneira

• physisch

fisicamente

• Wertung

avaliação

• Vergleich

comparação

Zeit angeben

indicar tempo

• Zeitpunkt

momento

• Zeitangaben

data

• Dauer

duração

• Häufigkeit

frequência

Logische Verknüpfung herstellen

criar ligação lógica

• Grund

causa

• Bedingung

condição

• Aufzählung/Alternative

enumaração/alternativa

Modales ausdrücken

exprimir modalidades

• Fähigkeit

capacidade

• Möglichkeit

possibilidade

• Notwendigkeit/Verpflichtung

necessidade/obrigação

Existenz von Personen und Dingen/Besitz/Zugehörigkeit

ausdrücken

existência de pessoas e coisas,

posse/afiliação

(nicht) sein

ser - existir / (não ser - não existir)

Gibt es hier einen Kindergarten?

Existe aqui um jardim de infância?

Nein, es gibt nur eine Grundschule.

Não, existe apenas uma escola básica.

Hier gibt es aber viele Kinos.

Mas aqui há muitas cinemas.

anwesend/abwesend sein

estar presente/ausente

Ist Elke da?

Elke está presente?

Ja./Nein, leider nicht

Sim/Não, infelizmente não.

(nicht) verfügbar sein

estar disponível/indisponível

Hast du ein Auto?

Tens um carro?

Nein, leider (glücklicherweise) nicht.

Não, infelizmente (felizmente) não tenho.

Nein, ich habe kein Auto.

Não, não tenho um carro.

(nicht) vorkommen

existir/não existir

Was ist passiert?

O que aconteceu?

Wann ist das passiert?

Quando aconteceu?

Inklusion/Exklusion

inclusão/exclusão

Ich komme mit meiner Freundin.

Venho com (trago) a minha amiga.

Er kommt ohne Auto.

Ele vem sem carro.

Besitz/Zugehörigkeit

exprimir posse/afiliação

Wem gehört der Mercedes?

De quem é o Mercedes?

Das ist mein/dein/sein/ihr Auto.

Isto é meu/teu carro (o carro dele/dela).

Simon arbeitet jetzt bei Siemens.

Simon trabalha agora na Siemens.

Raum definieren

definir lugar/espaço

Ort

Lugar/espaço

Wo wohnst du?

Onde é que vives?

In Köln.

Na Colónia

Ich wohne jetzt bei Petra.

Eu vivo agora na casa da Petra (com Petra?)

Wo ist denn meine Brille?

Onde estão os meus óculos?

Hier./Dort./Da ist sie ja.

Aqui/Lá/Lá ela está.

Onde estão as crianças?

Wo sind die Kinder?

Zu Hause./In der Schule.

Em casa/na escola.

Wo liegt ...?

Onde fica …?

Kiel liegt an der Ostsee.

Kiel fica na costa do Mar Báltico.

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

O alguidar está na mesa

Herkunft

origem/proveniência

Woher kommst du?

De onde você é?

Aus der Ukraine./Aus Prag./Vom Arzt.

Da Ucrânia/de Praga/do médico

Richtung

direcção/sentido

Wohin gehst/fährst du?

Para onde vais/conduzes?

Nach Hause./Zur Arbeit./In die Schule./Zu Susi./Auf die Bank./Ans Meer./Nach Österreich.

À casa/ao trabalho/para a escola/para Susi/ao banco/para o mar/para a Austria.

Distanz

distância

Wie weit ist es bis Bonn?

Quantos quilómetros é até Bona?

Nur zehn Kilometer.

Apenas 10 quilómetros.

Zeit angeben

indicar o tempo

Zeitpunkt

momento

Wann kommst du?

Quando vens? (Quando você vem?)

Um 3 (Uhr).

Às três horas.

Am 20. September.

Em 20 de dezembro.

Im Juli.

Em Julho.

Wie spät ist es bitte?

Que horas são faz favor?

Es ist jetzt 7 Uhr.

São 7 horas.

Zeitangaben

data

Wann sind Sie geboren?

Quando você nasceu ?

Am 12. Mai 1988.

Em 12 de maio de 1988.

Wir fahren im Mai in Urlaub.

Vamos em maio para férias.

Vorzeitigkeit

antes da hora (do tempo)

Komm bitte vor 10 Uhr.

Vem antes das 10 horas, faz favor.

Wir sind (zu) früh.

Chegamos cedo demais.

Nachzeitigkeit

depois da hora (do tempo)

Bitte nach 23 Uhr nicht mehr anrufen.

Faz favor não telefonar depois das 23 horas.

Wir sind leider zu spät.

Infelizmente chegamos tarde demais.

Zukunftsbezug

relacionamento com futuro

Morgen muss ich arbeiten.

Amanha tenho de trabalhar.

Wir machen das bald/später.

Fazemos isso em brêve/mais tarde

Heute Abend rufe ich dich an.

Esta noite telefono-te (vou te telefonar).

Am Montag gehen wir ins Kino.

Segunda-feira vamos ao cinema.

Gegenwartsbezug

relacionamento com presente

Wir essen jetzt.

Vamos comer (Nós comemos!)

Ich bin schon da.

Já estou aqui (Já cheguei).

Er ist heute in Mainz.

Ele hoje está em Mainz.

Vergangenheitsbezug

relacionamento com passado

Gestern/vor zwei Tagen habe ich die Prüfung gemacht.

Ontém/Há dois dias fiz o exame.

Verspätung/Frühzeitigkeit

Atraso/Adiantamento

Es ist schon spät.

Já é tarde.

Dauer

Duração

Wie lange bleibt ihr in Berlin?

Por quanto tempo ele vai ficar em Berlim?

Drei Wochen.

Por 3 semanas

(Nicht) Lange.

(Não) por muito tempo.

Bis Montag.

Até segunda-feira

Beginn

Início

Wann beginnt der Film?

Quando começa o filme?

Um 20 Uhr fängt er an.

Começa às 20 horas

Ende

Fim

Bis wann arbeitest du?

Até quando trabalhas?

Heute bis 18 Uhr.

Hoje até 18 horas

Häufigkeit

Frequência/Abundância

Wie oft geht sie ins Kino?

Quantas vezes ele vai ao cinema?

Zweimal im Monat./Nie!/Oft.

Duas vezes por mês/Nunca!/ frequentemente/muitas vezes.

Quantität angeben

Indicar uma quantidade

Zahlen/Mengenangaben

números/quantidades

Was/Wie viel kostet die Zeitung?

Quanto custa o jornal?

Vier Euro.

Quatro Euro

Was darf‘s denn sein?

O que deseja?

Ein Pfund Tomaten/Ein Glas Milch/Eine Flasche Wein/Eine Tasse Tee ,bitte. 1,5 Liter.

Meio quílo de tomates/um copo de leite/uma garrafa de vinho/uma chávena de chá, faz favor. Um litro e meio.

Wie viel möchten Sie?

Quanto você quer/deseja?

(Nicht) Alles./Viel./Ein bisschen, bitte.

(Não) Tudo/Muito/um bocado, faz favor.

Grad

grau

Das ist sehr/zu gefährlich.

Isto é muito perigoso (perigoso demais)

Dimension/Maßangabe

dimensão/medida

Wie lang/groß ...? 1,5 Meter.

Quantos metros de comprimento/altura?

Wie schwer ...? 500 Gramm/2 Kilo(gramm).

Quanto peso? 500 gramas/2 quilogramas.

Wie warm ...? 20 Grad./Sehrwarm./Nicht kalt.

Que temperatura? 20 graus/muito quente/não (muito) frio.

Wie viel ...? Einen Liter.

Quantos litros? Um litro.

Wie schnell ...? Nur maximal 60 km/h.

Com que velocidade? No máximo com 60km/h

Art und Weise

Maneira

physisch

fisicamente

Wie schmeckt/riecht das Essen?

Como sabe/cheira a comida?

Wirklich (nicht) gut.

Realmente muito bom.

Welche Farbe hat das Auto?

Que cor tem o carro?

Es ist rot/blau/grün/gelb/schwarz/weiß/braun.

É de cor vermelha/azul/verde/ameral/

preta/branca/castanha.

Wie alt ist Dieter?

Que idade tem Dieter?

Nicht sehr alt./Schon 60./Erst 50.

Não muito velho/já tem 60/apenas 50 anos..

Die Tür ist offen/geschlossen.

A porta está aberta/fechada.

Wertung

avaliação

(Wert/Preis?) (nicht) teuer/billig

(Valor/preço?) (não) caro/barato

(Qualität?) (nicht) (sehr) gut

(qualidade?) (não) (muito) bom

(akzeptabel?) (nicht) in Ordnung

(aceitável?) (não) aceitável

(adäquat?) (nicht) in Ordnung, genug

(adequado?) (não) adequado, suficiente

(richtig?) (nicht) richtig

(certo?) (não) certo

(Fähigkeit?) (nicht) können

(capacidade?) (não) saber

(Wichtigkeit?) (nicht) wichtig, wie wichtig?

(importância?) (não) importante, que importância?

(Normalität?) (nicht) normal

(normalidade?) (não) normal

(Schwierigkeit?) (nicht) leicht

(dificuldade?) (não) fácil

Vergleich

comparação

Spielst du Fußball?

Jogas futebol?

Ja, wie meine Schwester.

Sim como a minha irmã.

Sie ist so alt wie ich./Wir sind gleich alt.

Ela tem a mesma idade como eu/Nós temos a mesma idade.

Logische Verknüpfung herstellen

criar ligação lógica

Grund

causa

Warum kommt er nicht mit zur Party?

Porque ele não vem à festa?

Er kann nicht. Er arbeitet heute lange.

Ele não pode. Ele trabalha até tarde hoje.

Bedingung

condição

Kann ich das Auto haben?

Posso usar (ter) o carro?

Ja, aber nur für eine Stunde.

Sim, mas apenas por uma hora.

Aufzählung, Alternativen

enumaração/alternativa

Er isst und trinkt gern.

Ele gosto comer e beber.

Möchtest du Wasser oder Wein?

Queres (Preferes) água ou vinho?

Modales ausdrücken

exprimir modalidades

Fähigkeit

capacidade

Können Sie Russisch (sprechen)?

Sabe falar russo?

Ja klar./Sicher.

Sim claro/de certeza.

Möglichkeit

possibilidade

Können Sie morgen kommen?

Pode vir amanha?

Notwendigkeit/Verpflichtung

necessidade/obrigação

Mein Sohn muss um 8 Uhr zu Hause sein.

O meu filho tem de estar em casa às 8 horas.


4 Themen

Temas

In diesem Inventar sind die für die Stufe A1 notwendigen Themenbereiche zusammengestellt,

Este inventário contém os temas necessários para o nível A1.

Person

Pessoa

Name

Nome

Geschlecht

Sexo

Adresse

Endereço

Familienstand m./Familie

Estado civil/família

Telefon

Telefone  

Persönliche Beziehungen

Relações pessoais

Geburtsdatum

Data de nascimento  

Staatsangehörigkeit/Herkunft

Nacionalidade/origem

Geburtsort

Local de nascimento

Aussehen

Aparência  

Alter

Idade  

Gewohnheiten/Tagesablauf

Costumes/rotina diária  

Wohnen  

Habitação

Wohnung

Alojamento

Haushalt m./technische Einrichtungen

Governo da casa/equipamentos técnicos

Räume

Espaços

Miete/Mietverhältnis

Aluguer/relação de arrendamento

Einrichtung/Möbel

Mobilia

Wohnungswechsel

Mudança/troca de casa

Umwelt

Ambiente

Reisen/Verkehr

Viajar/Trafego

Pflanzen

Plantas

privater und öffentlicher Verkehr m.  

Trânsito (privado/público)

Tiere

Animais

Reisen

Viagens

Klima/Wetter  

Clima/Tempo

Unterkunft  

Alojamento

Gepäck

Bagagem

Ernährung (Essen/Trinken)

Alimentação (comida/bebida)

Einkäufe/Konsumartikel

Compras/artigos de consumo

Nahrungsmittel  

Alimentos

Geschäfte  

Lojas

Mahlzeiten  

Refeições

Preise/Rechnung  

Preços/Conta

Speisen

Pratos/Comidas

Lebensmittel  

Alimentícios

Getränke

Bebidas

Kleidung  

Roupa

Lokale

Restaurante/Café/Bar

Dienstleistungen

Prestação de Serviço

Erziehung/Ausbildung

Educação/Formação/Aprendizagem

Post

Correio

Kinderbetreuung/Kindergarten

Acolhimento crianças/Infantário/Jardim escola

Telekommunikation  

Telecomunicação

Schule

Escola

Banken

Bancos

Aprender línguas  

Aprender línguas

Polizei  

Polícia

Arbeit/Beruf

Trabalho/Profissão

Freizeit/Unterhaltung

Tempos livres/Entretenimento

Arbeitsplatz m.

Local de trabalho

Interessen

Interesses

Ferien

Férias  

Sport

Desporto

Gesundheit/Krankheit

Saúde/Doença

Radio/Fernsehen

Rádio/Televisão  

Medizin

Medicina

Internet

Internet

Bücher/Presse

Livros/Imprensa


5 Wortschatz

Vocabulário

Der der Start Deutsch 1 -Prüfung zugrunde liegende Wortschatz ist in zwei Listen zusammengestellt: Vor der alphabetischen Liste  befindet sich eine Wortgruppenliste  mit 13 Kategorien. Ausgenommen von diesen Listen sind einzelne Wörter innerhalb der Hör- und Lesetexte, die zum Verständnis und zum Erfüllen der Aufgabe nicht sinntragend sind. Ausgenommen sind außerdem Wörter, die sich aus der Wortbildung erschließen lassen. Die für die Stufe A1 relevanten Prinzipien der Wortbildung finden sich im Grammatik-Inventar. Als aktiver Wortschatz sollte einem Lernenden auf dieser Stufe etwa die Hälfte dieser circa 650 Einträge der Wortliste zur Verfügung stehen.  Die Bedeutung der Einträge wird durch Beispielsätze illustriert. Die Auswahl der Einträge erfolgt auf der Grundlage der Alltagskommunikation  in folgenden vier Bereichen:

O vocabulário subjacente ao exame alemão Start Deutsch 1   é compilado em duas listas: Antes da lista alfabética encontra-se uma lista de grupos de palavras contendo 13 categorias. Excluído dessas listas são palavras isoladas dentro dos textos que são desnessários para a compreensão. Também são excluídas as palavras que podem ser inferidas a partir da construçaõ grammatical da palavra. Os princípios da formação das palavras do nível A1 podem ser encontrados no inventário da gramática. Como vocabulário ativo deve estár disponível a um aluno nesta fase cerca de metade das 650 entradas da lista de palavras   O significado das palavras é ilustrado com frases exemplares. A seleção das entradas ocorreu na base da comunicação cotidiana nas quatro áreas seguintes:

• privater Bereich

• beruflicher Bereich

• Bereich Ausbildung oder Bildung

• öffentlicher Bereich.

espaço privado

• área profissional

• campo de formação ou educação

• setor público.

Aufgenommen werden auch Wörter, die für die Bewältigung der Prüfungsaufgaben unerlässlich sind, z. B. Antwortbogen, Lösungen, ankreuzen, ergänzen, zuordnen etc. Frequenzkriterien hinsichtlich der muttersprachlichen Kommunikation von Deutschen wurden hingegen nicht herangezogen. Es wird zwischen Haupt- und ableitbaren eingerückten Nebeneinträgen unterschieden, die nicht mitgezählt werden, da diese über die Wortbildung erschließbar sind, wie folgende Beispiele zeigen: das Ausland, der Ausländer, ausländisch; danken, der Dank, danke; telefonieren, das Telefon; übernachten, die Übernachtung. Weibliche Formen werden in der Regel nicht zusätzlich aufgelistet, sind aber Bestandteil des lexikalischen Inventars. Neben der Kunde ist beispielsweise auch die Kundin Teil des geforderten Wortschatzes. Komposita bei Nomen, wie zum Beispiel Kinderbett wurden nicht aufgenommen, es sei denn, die Zusammensetzung erbringt einen neuen Sinn, wie zum Beispiel Kindergarten. Pluralformen sind angeführt, wo sie für das Sprachniveau relevant sind. Den Grundstock des ausgewählten Wortschatzes bilden neben dem Zertifikat Deutsch die Wortschatzlisten von

• Grundbaustein zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache, hg. Prüfungszentrale des Deutschen Volkshochschulverbands, Frankfurt, dritte, revidierte Auflage 1991.

Incluidos na lista são também palavras que são essenciais para lidar com as provas de exame, por exemplo, folhas de respostas, soluções, “marcar”, “suplementar”, etc. No entanto, critérios de frequência relativos à comunicação de alemães nativos não foram utilizados. É distinguido entre entradas principais e derivadas (indentadas laterais) que não são contados como são dedutíveis na formação de palavras, como os exemplos a seguir: o estrangeiro, estrangeiros, estrangeiro; graças a você, graça, telefonar, o telefone etc. Formas femininas geralmente não são listadas, mas fazem parte do inventário lexical. Além do “o cliente”, por exemplo, “a cliente” também faz parte do vocabulário necessário. Compósitos em substantivos, como “Kinderbett” (berço) não foram incluídos, a menos que a composição produz um novo significado, como “jardim de infância”. Formas plurais são dadas quando eles são relevantes para o nível de linguagem. Formam a base do vocabulário selecionado para além do certificado alemão, os vocabulários de:

• Grundbaustein zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache, hg. Prüfungszentrale des Deutschen Volkshochschulverbands, Frankfurt, dritte, revidierte Auflage 1991.

Außerdem wurden alle in dieser Broschüre vereinigten Inventarlisten verglichen mit folgenden Kompendien:

• Profile Deutsch, hg. von Europarat, ÖSD, BMBMK und Goethe-Institut Inter Nationes, München, Langenscheidt 2002.

• Breakthrough Level, hg. Europarat, unveröffentlichte Arbeitsfassung von John Trim. Cambridge 2002.

Além disso, todas os inventários incluidos nesta brochura, foram comparados com os seguintes compêndios:

• Profile Deutsch, hg. von Europarat, ÖSD, BMBMK und Goethe-Institut Inter Nationes, München, Langenscheidt 2002.

• Breakthrough Level, hg. Europarat, unveröffentlichte Arbeitsfassung von John Trim. Cambridge 2002.

Zahlen

Números

Wortgruppenliste

Lista de grupos de palavras

Kardinalzahlen

Números cardinais

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

eins

zwei

drei

vier

fünf

sechs

sieben

acht

neun

zehn

elf

zwölf

dreizehn

vierzehn

fünfzehn

sechzehn

siebzehn

18

19

20

21

30

40

50

60

70

80

90

100

101

200

1.000

1.000.000

1.000.000.000

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

achtzehn

neunzehn

zwanzig

einundzwanzig

dreißig

vierzig

fünfzig

sechzig

siebzig

achtzig

neunzig

(ein)hundert

hunderteins

zweihundert

(ein)tausend

eine Million, =en

eine Milliarde, =en

Ordinalzahlen

Números ordinais

das/der/die erste

zweite

dritte

vierte

usw.

Datum

Data

Uhrzeit

Hora

Zeitmaße, Zeitangaben

Medidas do tempo, indicações do tempo

Woche/Wochentage

Semana/dias da semana

Tag/Tageszeiten

Dia/alturas do dia

Monat/Monatsnamen

Mês/nomes das meses

Jahr/Jahreszeiten

Ano/Estações do ano

Währungen

Moeda

1 Euro 100 Cent

Maße und Gewichte

Medidas e pesos

Länder/Ländernamen/Nationalitäten

Países/nomes de países/nacionalidades

Farben

Cores

Himmelsrichtungen

Pontos cardeais

Alphabetische Wortliste

Lista alfabética de palavras

6 Grammatik

Gramática

Mehr als jeder andere Feinlernzielbereich ordnet sich die Grammatik der Aufgabenorientierung unter, d. h. grammatikalische Strukturen sollen nicht um ihrer selbst willen gelehrt und gelernt werden, sondern als notwendiges Repertoire zur Ausführung sprachlicher Handlungen.

Mais do que qualquer outra área de aprendizagem a gramática obedece à orientação por tarefas, ou seja, estruturas gramaticais não são destinados para serem ensinadas e aprendidas para o seu próprio bem, mas como um repertório necessário para realizar actos lingüísticos.

Im Rahmen der elementaren Sprachbeherrschung auf A1 hat die Verständlichkeit ohnehin einen höheren Stellenwert als die formale Korrektheit. Folglich ist beispielsweise die Verwendung von Verbformen oder das Formulieren von Fragen im produktiven Fertigkeitsbereich handlungsorientiert relevant, weniger jedoch der Aspekt der Richtigkeit morphologischer und syntaktischer Strukturen. Grammatikalisch schwierige Einzelelemente wie der Konjunktiv II sind zwar grammatikalisch komplex, allerdings zur Formulierung höflicher Bitten unabdingbar. Da sie für das Leben in der deutschen Umgebung von vitaler Bedeutung sind, sollten diese Formen bereits auf der Stufe A1 gelernt werden, jedoch noch nicht systematisch, sondern lediglich als lexikalische Einheiten.

No âmbito da proficiência elementar do nível A1, o entendimento tem de qualquer das formas um estatuto mais elevado do que a correção formal. Assim, por exemplo, a o uso de verbos ou a formulação correcta de perguntas é relevante para a orientação de acções, menos do que a questão da precisão das estruturas morfológicas e sintáticas. No entanto, elementos individuais gramaticalmente difíceis tais como o subjuntivo II, embora gramaticalmente complexo, são indispensáveis para formular pedidos educados. Uma vez que são de importância vital no ambiente da vida alemã, estas formas devem já ser aprendidas no nível A1, não sistematicamente, mas apenas como unidades lexicais.

Die Leistungen der Prüfungsteilnehmenden im produktiven Bereich bleiben auf dieser Spracherwerbsstufe noch weit hinter denen im rezeptiven zurück. Die Inventarisierung der Grammatik bezieht sich dementsprechend in erster Linie auf die Aufgabenstellung im Bereich der rezeptiven Fertigkeiten, d. h. lösungsrelevante Elemente in Hör- und Lesetexten sowie Formulierungen in den Aufgabestellungen selbst (z. B. „Sie sollen ...“) dürfen die hier festgelegte Eingrenzung nicht überschreiten. Für die mündliche und schriftliche Produktion ist die Grammatik-Liste dagegen von untergeordneter Bedeutung.

Os benefícios dos participantes do exame permanecer nesta fase de aprendizagem da linguagem ainda muito inferiores no sector produtivo do que no sector receptivo. O inventário da gramática refere-se principalmente de acordo com a tarefa nas habilidades receptivas, ou seja, relevantes para solução de elementos de escuta e leitura de textos como para formulações nas tarefas em si (por exemplo, "Você deve ...") e não devem exceder o confinamento aqui especificado.  No entanto, para a produção oral e escrita a lista gramatical, é de importância secundária.

Index


[1]  Es handelt sich hier um Beispielsätze. Gemäß dem Gleichheitsgrundsatz wurde in den Beispielsätzen bei der Wahl der Anrede und der sprechenden bzw. angesprochenen Person darauf geachtet, dass die Formen du/Sie bzw. er/sie bzw. Frau/Herr etc. in einem ausgewogenem Verhältnis vorkommen.