5 Inventare
Inventários
Das Kapitel enthält folgende Inventare, die die Feinlernziele für die
Stufe A1 enthält.
O capítulo contém os seguintes “
Inventários
” das tarefas pormenorizadas de aprendizagem para o nível A1
• 1 Sprachhandlungen
Actos da fala
• 2 Strategien
Estratégias
• 3 Notionen
Noções
• 4 Themen
Temas
• 5 Wortschatz (alphabetisch und in Wortgruppen)
Vocabulário (por alfabeto e em grupos de palavras)
• 6 Grammatik
Gramática
|
Die Sprachhandlungen definieren die sprachlichen Intentionen, die Teilnehmende
in der deutschen Sprache realisieren können sollen.
Os actos de fala definam as intenções lingüísticas que os participantes devem saber realizar no idioma alemão.
O
triângulo semiótico
ilustra que
símbolo
e
objecto
não estão numa relação diádica, ou seja, diretamente ligadas, mas numa relação triádica que inclui a
imaginação intelectual
como intermediário:
O significado não é transferido directamente ou em conjunto com o sinal (símbolo), caso contrário, poderia-se entender todas as línguas sem decodificação. Os factores envolvidos nesta relação triangular são analisados e diferenciados nas
teorias dos actos de fala
e seus precursores.
Aber Worte sind nicht nur “Bedeutung”, sondern auch “Taten”
Auch Worte sind Taten.
-
Ludwig Wittgenstein
Was sich überhaupt sagen läßt, läßt sich klar sagen; und wovon man nicht reden kann, darüber muß man schweigen.
-
Ludwig Wittgenstein,
Vorwort zum Tractatus logico-philosophicus
Worte stimmen ja nie ganz - je präziser sie sich gebärden, um so weniger.
-
Arthur Schnitzler
, Der Weg ins Freie
Einen Stein kann ich lieben, und auch einen Baum oder ein Stück Rinde. Das sind Dinge, und Dinge kann man lieben. Worte aber kann ich nicht lieben. Darum sind Lehren nichts für mich, sie haben keine Härte, keine Weiche, keine Farben, kein Kanten, keinen Geruch, keinen Geschmack, sie haben nichts als Worte. Vielleicht ist es dies, was dich hindert, den Frieden zu finden, vielleicht sind es die vielen Worte. Denn auch Erlösung und Tugend, auch Sansara und Nirwana sind bloße Worte. Es gibt kein Ding, das Nirwana wäre; es gibt nur das Wort Nirwana.
-
Hermann Hesse
, Siddhartha
Worte, dachte er. Das zentrale Problem der Philosophie. Das Verhältnis des Worts zum Gegenstand ... was ist ein Wort? Ein willkürliches Zeichen. Aber wir leben in Wörtern. Unsere ganze Wirklichkeit, zwischen Wörtern, nicht Dingen. Es gibt sowieso nicht so was wie
das
Ding; alles ist nur eine Denkfigur in unserem Verstand. Die Dinghaftigkeit ... das Gefühl von Substanz. Eine Illusion. Das Wort ist wirklicher als der Gegenstand, den es darstellt. Das Wort stellt die Wirklichkeit nicht dar. Das Wort
ist
die Wirklichkeit.
-
Philip K. Dick
, Zeit aus den Fugen
Actos de fala - categorias (temas)
|
Informationsaustausch
Troca de Informação
• benennen/definieren/identifizieren
designar/definir/identificar
• beschreiben
descrever
• erklären
explicar
• berichten
relatar
|
• Mitteilung/Ankündigung
comunicação/anúncio
• Nachfrage
pergunta
• Zweck und Bestimmung angeben
indicar objectivo e determinação
• Wissen/Unwissen
saber/ignorância
|
|
Bewertung, Kommentar
Avaliação, Comentário
• Meinung/Ansicht
opinião/ponto de vista
• Zufriedenheit/Unzufriedenheit
satisfação/insatisfação
• Gefallen/Missfallen
agrado/desagrado
• Interesse/Desinteresse
interesse/desinteresse
• Billigung/Missbilligung
aprovação/rejeição
• Zustimmung/Ablehnung
concordância/descordância
|
• Wunsch
desejo
• Vorlieben
preferências
• Wichtigkeit
importância
• verneinen/Widerspruch
negar/contradição
• Beschwerde
queixa
• Rechtfertigung/Begründung
justificação
|
|
Gefühlsausdruck
Sentimentos
• Freude/Bedauern
alegria/pena (tristeza)
• Neigung/Abneigung
simpatia/antipatia
• Gelassenheit/Gleichgültigkeit
tranquilidade/indiferênça
• Mitgefühl/Mitleid
compaixão/pena
|
• Erstaunen/Überraschung
espanto/surpresa
• Erstaunen/Überraschung
espanto/surpresa
• Hoffnung
esperança
• Sorge/Befürchtung
preocupação/medo
• Enttäuschung
desilusão
|
|
Handlungsregulierung
Controlo de acção
• Bitte/Aufforderung
pedido/exigência
• Bestätigung
confirmação
• Hilfe anbieten/annehmen und
ablehnen
oferecer ajuda/aceitar e negar
• Bestellung/Wunsch
encomenda/desejo
• Rat/Empfehlung/Warnung
conselho/recomendação/aviso
|
• Erlaubnis/Genehmigung
permissão/autorização
• Vorschlag
proposta
• Versprechung
promessa
• Einladung
convite
• Verabredung
encontro
|
|
Soziale Konventionen
Convenções sociais
• Kontaktaufnahme: ansprechen
entrar em contacto: falar com alguem
• grüßen
cumprimentar
• sich/jemanden vorstellen
apresentar
• über das Befinden sprechen
falar sobre o estar
• gute Wünsche
bons desejos
• Gratulation
gratulação/para bens
|
• eine Anerkennung aussprechen/
ein Kompliment machen
expremir reconhecimento/fazer um elogio
• Dank
agradecimento/graças
• Entschuldigung
desculpa
• Verabschiedung
despedida
|
Actos de fala - Exemplos
|
Informationsaustausch
Troca de informação
|
|
|
benennen/
definieren/
identifizieren
designar/definir/identificar
|
Wer ist das?
Quem é esse?
Das ist Wolfgang/Frau Schuster/
meine Kollegin.
Este é Wolgang/Ms Schuster/minha colega.
Was ist das?
O que é isso?
Das ist eine Blume.
Isto é uma flor.
Ist das eine Orange?
Isto é uma laranja?
Nein, eine Zitrone.
Não, um limão.
Wie heißt das auf Deutsch?
Como se diz (chama isso) em alemão?
Erklären Sie mal.
Explica faz favor.
Der Film heißt „Abgeschminkt“.
O filme chama-se “Abgeschminkt”
Diese CD gehört mir.
Este CD é meu.
|
|
beschreiben
descrever
|
Wie sieht die Tasche aus?
Como é o saco?
Sie ist braun.
Ele é castanho.
|
|
erklären
explicar
|
Wie geht das?
Como funciona (isso)?
|
|
berichten
relatar
|
Was ist passiert?
O que aconteceu?
Ich hatte einen Unfall.
Eu tive um acidente.
|
|
Mitteilung/Ankündigung
comunicação/anúncio
|
Was machst du heute Abend?
O que fazes esta noite?
Ich besuche Freunde.
Vou visitar amigos.
Wann fährst du (wieder)?
Quando voltas a ir?
Nächstes Jahr fahren wir (wieder) nach
Griechenland.
No próximo ano vamos (voltamos) para a Grécia
|
|
pergunta
|
Was ist das?
O que é isto?
|
|
Zweck und Bestimmung angeben
indicar objectivo e determinação
|
Das ist ein Kompass.
Isto é uma bússula.
Da ist Süden.
Aí é Sul.
Da ist Norden.
Aí é Norte.
|
|
Wissen/Unwissen
saber/ignorância
|
Weiß sie das?
Será que ela sabe disso?
Ja./Nein./Vielleicht.
Sim./Não./Talvez.
|
|
Bewertung, Kommentar
Avaliação, Comentário
|
|
|
Meinung/Ansicht
opinião/ponto de vista
|
Was meinst Du?
O que achas?
Das gefällt mir.
Eu gosto disso.
|
|
Zufriedenheit/Unzufriedenheit
satisfação/insatisfação
|
Wie waren eure Ferien?
Como foram as vossas férias?
(Sehr) Schön./Prima./(Ganz) Gut./
(Nicht) Schlecht.
(Muito) boas/grandes/(bastante) boas/ (não) más
Der Film war sehr gut.
O filme foi muito bom.
|
|
Gefallen/Missfallen
agrado/desagrado
|
Was denkst du? Gefällt es dir hier?
O que pensas? Gostas (disso) daqui?
Ja (sehr)./(Es ist) Super!/Toll!/Klasse!
Sim (muito)/super/grande/classe!
Nein, leider nicht.
Não, infelizmente não gosto.
Gefällt es Ihnen?
Ich finde es toll/(sehr) schön/gut/prima.
Adoro/acho (muito) bonito/bom/grande
Ich bin zufrieden./Das finde ich nicht
gut/hässlich/langweilig.
Estou (fico) contente/Não acho bem/feio/chato
Das Hotel gefällt mir nicht./Ich finde es hier langweilig.
Não gosto do hotel/acho o sítio aqui chato
Das Restaurant sieht gut/nett/schrecklich aus.
O restaurante tem bom/agradável/horrível aspecto.
Ich liebe diese Stadt./Ich mag diese Stadt nicht.
Eu adoro esta cidade/Não gosto desta cidade.
|
|
Interesse/Desinteresse
interesse/desinteresse
|
Gefallen dir die Geschenke?
Gostas dos presentes?
Ja klar./Na ja, es geht./Nicht so.
Pois claro/ mais ou menos/nem tanto.
Was sind deine Hobbys?
O que são os teus hobbies?
|
|
Billigung/Missbilligung
aprovação/desaprovação
|
Wie findest du das?
O que acha?
Gut./(Un-) Interessant./Es geht./ Langweilig./(Nicht) Schlecht.
Bom/interessante/mais ou menos/aborrecido/(não muito) mal.
Wie finden Sie das Lehrbuch?
O que pensa do livro?
Es ist (sehr) interessant/zu langweilig.
É interessante/chato demais.
So geht das nicht.
Assim não vai.
|
|
Zustimmung/Ablehnung
afirmação/desafirmação
|
Das stimmt (nicht).
Isto está certo (errado)
Das ist richtig/falsch.
Está correcto/incorrecto (é falso)
|
|
Wunsch
desejo
|
Was wollen wir heute Abend
machen?
O que quer fazer esta noite?
Willst du auf das Fest gehen?
Queres ir para a festa?
Möchten Sie noch etwas Milch?
Quer mais um pouco de leite?
Ich möchte einen Kaffee./Peter will
ein Eis.
Quero um café/Peter quer um gelado.
Ich möchte den Film sehen.
Quero ver o filme.
Ich brauche jetzt eine Pause.
Preciso agora uma pausa.
|
|
Vorlieben
preferências
|
Tee oder Kaffee?
(Quer/prefere) chá ou café?
Kaffee, bitte.
Café faz favor.
Magst du Tee oder Kaffee?
Preferes chá ou café?
Ich trinke lieber Tee.
Prefiro chá.
Nichts, danke.
Nada, obrigado.
|
|
Wichtigkeit
importância
|
Ist das (wirklich) wichtig?
Isto é (realmente) importante?
Das ist (schon/sehr) wichtig.
Isto é (realmente/muito) importante.
Nicht so wichtig.
Isto é menos importante.
|
|
verneinen/Widerspruch
negar/contradição
|
Nein!/Doch!/Das stimmt
nicht./Das ist falsch./Unsinn!
Não!/Sim!/Está errado/Isto é falso./Desparato!
|
|
Beschwerde
reclamação
|
Es ist zu warm hier!/Das ist zu teuer!
Está quente demais aqui!/Isto é caro demais!
Entschuldigen Sie, die Heizung funktioniert
nicht.
Desculpe, mas a chaufagem não funciona.
|
|
Rechtfertigung/Begründung
Justificação
|
Warum kommst du nicht?
Porque não vens?
Ich habe keine Zeit.
Não tenho tempo.
Seine Mutter ist krank. Deshalb kommt er heute nicht.
A sua mãe está doente. Por isso, ele hoje não vem.
|
|
Gefühlsausdruck
Sentimentos
|
|
|
Freude/Bedauern
alegria/pena (tristeza)
|
Ist das nicht toll!
Não é ótimo (porreiro)!
Ja, super!/Finde ich auch.
Sim, super!Também acho.
Ich bin glücklich. Und du?
Estou feliz. E tu?
Sehr.
Muito (Bastante)
Glückwunsch!
Para Bens!
Danke!
Obrigado!/Obrigada!
Leider./Das ist schade!/Das tut mir leid.
Infelizmente./Isto é pena!/Tenho pena.
|
|
Neigung/Abneigung
gosto/simpatia/desgosto/antipatia
|
Schmeckt‘s dir nicht?
Não gostas?
Doch, sehr gut.
Sim, muito bom.
Nein, ich mag eigentlich keinen Fisch.
Em princípio não gosto de peixe.
Isst du gern Chinesisch?
Gostas comida chinesa?
Ja, gern(e)./Nein, nie.
Sim, muito/Não, nunca.
|
|
Gelassenheit/Gleichgültigkeit
tranquilidade/indiferênça
|
Ich kann leider nicht kommen.
Infelizmente não posso vir.
Egal./Na und?
Tanto faz/E então?
Das ist mir egal
Não me importo.
|
|
Mitgefüh/Mitleid
compaixão/pena
|
(Es) Tut mir (wirklich) (sehr) leid.
Tenho (mesmo) muita pena.
Das finde ich aber traurig.
Acho isso (mesmo) triste.
|
|
Erstaunen/Überraschung
espanto/surpresa
|
Komisch!/Das ist ja komisch!/Wie komisch!
Cómico (idículo)/Isto é cómico/ Que ridículo!
Ja, sehr komisch.
Sim, realmente muito cómico.
|
|
Hoffnung
esperança
|
Hoffentlich regnet es nicht.
Esperemos que não chova.
Hoffentlich kommt bald der Bus.
Esperemos que o autocarro venha depressa.
|
|
Sorge/Befürchtung
preocupação/medo
|
Ich habe Angst.
Tenho medo.
Schon 10 Uhr, und er ist immer noch nicht da.
Já 10 horas, e ele ainda não chegou.
|
|
Enttäuschung
desilusão
|
Was? Du bleibst zu Hause? Schade!
O que? Ficas em casa? Que pena!
|
|
Handlungsregulierung
Controlo de acção
|
|
|
Bitte/Aufforderung
pedido/exigência
|
Kaufst du bitte Brot?
Compras pão faz favor?
Kannst du Milch kaufen?
Podes comprar leite?
Haben Sie eine Briefmarke?
Tem um selo?
Na klar./Aber natürlich./Ja, natürlich.
Claro/mas sim/sim, naturalmente.
Gehen wir zusammen essen?
Vamos comer juntos?
Gerne.
Sim, com gosto
Eine Frage bitte: Wie spät ist es?
Uma pergunta faz favor: Que horas são?
Es ist halb acht (Uhr).
É sete e meia.
|
|
Bestätigung
confirmação
|
Stimmt das?/Richtig?
Está correcto (certo)?/Certo?
Ja./Doch./Das ist richtig./Stimmt./Genau (so).
Sim/Mas sim/isto está correcto/certo/mesmo assim.
|
|
Hilfe anbieten/annehmen und
ablehnen
oferecer ajuda/aceitar e negar
|
Kann ich Ihnen helfen?
Posso ajudar lhe?
Ja, danke./Gerne./Sehr nett,danke.
Sim, obrigado/com (muito) gosto/muito amável, obrigado.
Nein, danke.
Não, obrigado.
|
|
Bestellung und Wunsch
encomenda/desejo
|
Ich möchte ein Zimmer reservieren.
Gostava de reservar um quarto.
Ich nehme die Tomatensuppe und den Salat.
Quero (tomo) sopa de tomate e a salada
Einen Moment./Sofort./Gleich.
Um momento/já/daqui há pouco
|
|
Rat/Empfehlung/Warnung
conselho/recomendação/aviso
|
Das ist zu gefährlich/heiß/kalt/...
Isto é perigoso demais/quente/frio...
Vorsicht!/Achtung!/Halt!/Hilfe!/Stopp!
Cuidado!/Atenção!/Para!/Ajuda!/Pare! (Stop!)
|
|
Erlaubnis/Genehmigung
permissão/autorização
|
Kann man hier rauchen?/
Gerne./Natürlich./Ja natürlich
Pode fumar aqui?/Faz favor/naturalmente/sim, naturalmente.
Bitte nicht./Nein, tut mir Leid./Das ist hier verboten.
Faz favor não/Não, tenho pena/ é proibido aqui.
Kann ich mal telefonieren?
Posso telefonar?
Kann man hier parken?
Pode estacionar aqui?
Nein, hier ist Parken verboten.
Não, estacionamento aqui é proibido.
|
|
Vorschlag
proposta
|
Gehen wir heute ins Kino?
Vamos ao cinema hoje?
Ja, gerne.
Sim, com gosto.
Kommst du mit zu Claudia?
Vens também para a Claudia?
Gute Idee./Ja, warum nicht./Gut.
Boa ideia/SIm porque não/Ok.
Nein, leider nicht./Keine Lust/Zeit.
Não, tenho pena/não me apetece.
|
|
Versprechungen
promessas
|
Morgen bekommst du das Geld.
Amanha recebes o dinheiro.
Gut./Danke.
Ok/Obrigado
Hoffentlich!
Esperemos que sim.
Wirklich?/Versprochen?
(À) Sério?/prometido?
Ich mache es morgen.
Faço isso amanha.
Das mache ich!
Faço (o)! Vou fazer isso!
|
|
Verabredung
encontro
|
Kannst du morgen Abend?/Hast du
am Mittwoch Zeit?
Podes amanha à noite?/Tens tempo na quarta-feira?
Ja, wann?/Ja, das ist gut.
Sim, quando?/Sim, isto é bom.
Vielleicht.
Talvez.
Nein, (morgen kann ich/geht es)
leider nicht.
Não (Amanha não posso/posso)
infelizmente não
Wann hast du (mal/denn) Zeit?
(Então) quando tens tempo?
|
|
Einladung
convite
|
Möchten Sie (noch) etwas trinken/
Orangensaft?
Você quer beber mais alguma coisa/sumo de laranja?
Nein, danke.
Não, obrigado.
Was möchten Sie bitte?
O que deseja faz favor?
Nichts, danke.
Nada, obrigado.
Setz dich!/Setzen Sie sich doch!
Sente-se/Sente-se faz favor!
|
|
Soziale Konventionen
Convenções sociais
|
|
|
Kontaktaufnahme:
jemanden ansprechen
entrar em contacto: falar com alguem
|
Hallo!
Hallo!
Roman Jaremkow.
Roman Jaremkow.
Marija Kosik.
Marija Kosik.
Helmut!/Frau Klein!
[1]
Helmut!/Senhora Klein!
Ja, bitte?
Sim faz favor?
Wie bitte?
Como faz favor?
Sind Sie nicht Frau Yilmaz?
Você não é a Senhora Yilmaz?
Ja (das stimmt)./Ja, warum?
Sim (sou)/Sim, porque?
Nein, ich bin .../ich heiße .../mein Name ist …
Não, sou../eu chamo-me../o meu nome é...
|
|
Telefon
Telefone
|
(Hier) Heine.
Sim/(aqui) Heine
Guten Tag, Frau Heine.
Bom dia Senhora Heine
Hier ist Josefa Karosz.
Aqui fala Fosefa Karosz.
Hallo, ist Julia da?
Olá, a Julia está?
Guten Tag. Frau Heuer bitte!
Bom dia. Senhora Heuer faz favor!
Ja, Moment bitte.
Sim, momento faz favor!
Tut mir leid, sie ist nicht da.
Ela não está. Tenho pena.
Nein, hier ist …
Não aqui fala ...
|
|
Brief
carta
|
Liebe Renate/Frau Haushofer,
Cara Renate/Senhora Haudorfer,
Sehr geehrter Herr Liebermann,
Exmo. Senhor Liebermann,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Senhoras e Senhores,
|
|
grüßen
cumprimentar
|
(Guten) Tag/Hallo, Ulrike!
Bom dia/Olá Ulrike!
Guten Morgen/Tag/Abend, Frau Schneider.
Bom dia/Boa tarde/Boa noite, Senhora Schneider.
Gute Nacht, Christian.
Boa noite Christian.
Gute Nacht, Bea.
Boa noite Bea.
Hallo, wie geht’s?/wie geht es dir?
Olá, como vai isso?/Como estás?
Danke, gut.
Obrigado, bem.
Grüß Gott! (süddeutsch)
Bom dia.
|
|
sich/jemanden vorstellen
apresentar-se
|
(Hallo) Mein Name ist/Ich heiße Vera.
Olá, o meu nome é/chamo-me Vera.
Hallo, Vera. Ich heiße Mario.
Olá Vera. Chamo-me Mario.
(Guten Tag) Ich bin Petra Holl.
(
Bom dia). O meu nome é Petra Holl.
Guten Tag. Ich bin Ulrike Meyer.
Bom dia. Eu sou Ulrike Meyer.
Das ist Ulrich Pfeiffer.
Isto é Ulrich Pfeiffer.
Ah ja. Ich heiße/Ich bin Johanna Hauser.
Ah sim. Eu chamo-me Johanna Hauser.
|
|
über das Befinden sprechen
falar sobre o (bem) estar)
|
Wie geht’s/geht es dir (heute)?
Como vai isso?/Como estas (hoje)?
Danke, gut/es geht/nicht gut. Und dir?
Obrigado, bem/assim assim/Não bem. E tu?
Geht es Ihnen gut?
Você está bem?
Ja, super./Na ja, es geht!/Ach, nicht so gut.
Sim, muito bem/Mais ou menos/Não muito bem,
|
|
Gute Wünsche
Bons desejos
|
Alles Gute./Schöne Ferien!
Tudo de melhor/Boas férias!
Gut gemacht!
Bem feito!
Prost!
Cheers!
|
|
Gratulieren
felicitar/congratulações
|
Herzlichen Glückwunsch
Para bens!
Danke (schön)!/Herzlichen/Vielen Dank.
Obrigado/Muito obrigado
Ihnen auch./Danke, ebenfalls.
Igualmente/Obrigado igualmente
|
|
eine Anerkennung aussprechen/
ein Kompliment machen
fazer um elogío
|
Sie sprechen (sehr) gut Deutsch.
Você fala (muito) bem Alemão
Das ist toll/(sehr) schön/gut.
Isto é grande/(muito) bonito/bom
Das schmeckt gut.
Isto sabe bem
|
|
Dank
agradecimentos
|
Danke (schön)!/Herzlichen/ Vielen Dank.
Obrigado/Muito obrigado
Ihnen auch./Danke, ebenfalls.
Igualmente/Obrigado igualmente
(Aber) Bitte.
De nada.
|
|
Brief
carta
|
Vielen Dank.
Agradecido.
|
|
Entschuldigung
desculpas
|
Entschuldigung./Entschuldigen Sie bitte!
Desculpe!/Desculpe faz favor!
Bitte!/Schon gut./Kein Problem.
Faz favor!/está bem/não é problema.
|
|
Verabschiedung
despedida
|
(Auf) Wiedersehen!
Adeus!
T
schüss!
Xau
Bis bald/später.
Até brêve/mais tarde
Gute Nacht!
Boa noite!
|
|
Telefon
telefone
|
(Auf) Wiederhören!
Adeus!
|
|
Brief
Carta
|
Liebe/Herzliche Grüße
Atenciosamente,
Mit freundlichen Grüßen
Com os melhores cumprimentos,
|
2 Strategien
Estratégias
Im Folgenden sind Redemittel aufgelistet, die es den Lernenden ermöglichen, über den rein funktionalen Bereich der Sprachhandlungen hinaus kommunikative Aufgaben in authentischen Kontexten zu lösen. Dabei haben die
verständnissichernden
Kompensationsstrategien
auf den Niveaustufen A1 und A2 vor den
redeorganisierenden
Diskursstrategien
ein besonderes Gewicht.
No seguinte são listados elementos linguísticos para possibilitar ao estudante ultrapassar a componente meramente funcional da língua e de resolver problemas en contextos auténticos. Nos níveis A1 e A2, as
estratégias compensatórias
para assegurar o
entendimento da conversa
têm preferências sobre as
estratégias de discurso
na organização de uma conversa.
|
Redeorganisation
Organização do discurso
• eine Äußerung einleiten
iniciar um enunciado
• eine Äußerung abschließen
terminar um enunciado
• um das Wort bitten
pedir a palavra
• Zuhören signalisieren
sinalizar prestar atenção
• zum Sprechen auffordern
pedir para falar
• gemeinsames Wissen andeuten
indicar conhecimento comum
|
• Beispiele geben
dar exemplos
• das Thema wechseln
mudar o tema
• etwas hervorheben
dar ênfase
• Vermeidung
evitar
• Höflichkeit
cortesia
• Abschwächung
atenuação
|
|
Verständnissicherung
Assegurar entendimento
• Verständnishilfen anbieten
oferecer ajuda no entendimento
• um Verständnishilfen bitten
pedir ajuda no entendimento
• Kompensation
compensação
|
|
|
Redeorganisation
Organização do discurso
|
|
|
eine Äußerung einleiten
iniciar um enunciado (frase; discurso etc.)
|
Entschuldigung .../Entschuldigen Sie
... Kann ich etwas fragen?
Perdão/Desculpe..posso fazer lhe uma pergunta?
Was kann ich für Sie tun?/Brauchen
Sie Hilfe.
Em que posso lhe ajudar?/Precisa de ajuda.
(Im Restaurant.) Hallo! Entschuldigung
bitte!
(No restaurante) Faz favor! Perdão!
|
|
eine Äußerung abschließen
terminar um enunciado (frase; discurso etc.)
|
Danke. Ich muss jetzt leider gehen.
Obrigado. Tenho de ir me embora, infelizmente.
Okay, tschüss bis bald.
Okay, adeus (xau) até em breve.
Gut: …
Está bem...
Na gut.
Ok. Está bem.
Dann, herzlichen Dank/auf Wiedersehen.
Então, muito obrigado/Adeus.
|
|
um das Wort bitten
pedir a palavra
|
Moment bitte.
Um momento faz favor.
Bitte!
Faz favor!
|
|
Zuhören signalisieren
sinalizar prestar atenção
|
Ja?/So?/Wirklich?
Sim?/Então?/Realmente?
Ach./Sicher.
Pois/Certamente
Aha./Naja.
Aha/Bem.
Bitte?
Faz favor?
(Na) Klar.
Claro.
|
|
zum Sprechen auffordern
pedir para falar
|
Also?
Então?
Ja?
Sim?
Und?
E?
Ja bitte !/Und dann?/Und?
Sim faz favor!/E depois?/E?
|
|
Beispiele geben/
etwas verdeutlichen
dar exemplos
|
Ich esse gern Obst, zum Beispiel
Orangen, Bananen und Erdbeeren.
Gosto comer frutas, por exemplo laranjas, bananas e morangos
|
|
Höflichkeit
cortesia
|
Kann/Darf ich Sie etwas fragen?
Posso/permite-me fazer lhe uma pergunta?
|
|
Abschwächung
atenuação
|
Möchtest du noch etwas?
Quer mais alguma coisa?
Ja, ein bisschen.
Sim, um bocadinho.
|
|
Verständnishilfen anbieten
Oferecer ajuda no entendimento
|
|
|
einzelne Wörter oder Begriffe
umschreiben
circunscrever palavras o termos
|
Apotheke: Da kann man Medikamente
kaufen.
Farmácia: ai pode comprar medicamentos
|
|
Rückfragen zur Verständniskontrolle
Controle para a compreensão
|
Haben Sie das verstanden?
Entendeu isso?
Ist das klar?
É claro?
|
|
schwierige Wörter buchstabieren
soletrar palavras difíceis
|
Mein Name ist „Kuntz“,
ich buchstabiere: K-U-N-T-Z.
Meu nome é “Kuntz”,
vou soletrar K-U-N-T-Z.
|
|
Um Verständnishilfen bitten
Pedir ajuda no entendimento
|
|
|
signalisieren, dass man etwas nicht
verstanden hat
indicar que não entendeu
|
Entschuldigung, wie bitte?
Perdão, como faz favor?
Langsamer bitte.
Mais devagar faz favor.
|
|
um Wiederholung bitten
pedir repetição
|
Noch einmal bitte.
Mais uma vez, faz favor.
Kannst du das bitte noch einmal
sagen?
Podes repetir isso (dizer mais uma vez)?
Wie bitte?
Como faz favor?
|
|
um Erläuterung bitten
pedir esclarecimentos
|
Entschuldigung, was heißt das?
Perdão, o que significa isso?
Was bedeutet ... ?
O que significa...?
|
|
jemanden bitten, ein Wort zu
buchstabieren
pedir para soletrar uma palavra
|
Bitte buchstabieren Sie mir den Namen.
Pode faz favor soletrar o nome?
Können Sie das Wort buchstabieren?
Pode soletrar a palavra?
|
|
jemanden bitten, etwas
aufzuschreiben
pedir para escrever
|
Wie schreibt man ... ?
Como se escreve …?
Bitte schreiben Sie das auf.
Pode escrever isso faz favor.
|
|
jemanden bitten, langsamer zu
sprechen
Pedir para falar mais devagar
|
Bitte ein bisschen langsamer.
Um bocadinho mais devagar faz favor.
|
|
um Wiederholung bitten
Pedir para repitir
|
Wie bitte?
Como faz favor?
Entschuldigung, noch einmal bitte.
Perdão, mais uma vez faz favor.
|
|
anzeigen, dass man etwas nicht
verstanden hat
mostrar que não compreendeu
|
Das habe ich nicht verstanden.
Não compreendi isso.
Das (Wort) verstehe ich nicht.
Isto (esta palavra) não compreendo.
|
|
Kompensation
compensação
|
|
|
Synonyme oder ähnliche Begriffe
verwenden
usar sinónimos ou itens semelhantes
|
Wo ist mein Buch ... nicht ein Buch ...
ein Schreibbuch.
Ah, dein Heft?
Onde está o meu livro...não um livro...um livro para escrever
Ah, o teu caderno?
|
|
Selbstkorrektur
Autocorreção
|
Ich möchte sagen ...
Ich fahre zu Paris ... nein, nach
Paris.
Eu quero dizer...
Eu vou viajar pelo Paris … não,
e vou para Paris
|
|
ausdrücken, dass man ein Wort
nicht kennt oder es
vergessen hat
exprimir que não conheça uma palavra ou tenha esquecida a palavra
|
Wie sagt man auf Deutsch?
Como se diz em Alemão?
Auf Englisch sagt man …
Em Inglês você diz...
|
|
nachfragen, ob man (trotz fehlerhaftem
Deutsch) verstanden wurde
perguntar se foi entendido (apesar de erros no alemão)
|
Ich spreche nicht gut Deutsch.
Eu não falo bem alemão.
Haben Sie verstanden?
Entendeu (o que disse)?
|
3 Allgemeine Begriffe (Notionen)
Expressões gerais (noções)
Die Notionen definieren, über welche allgemeinsprachlichen Ausdrucksmittel die Teilnehmenden der Prüfungen
Start Deutsch 1
bzw.
Start Deutsch 2
in der deutschen Sprache verfügen sollen.
Notionen sind nicht an bestimmte Handlungssituationen oder Themen gebunden.
As noçoes definem os meios gerais de expressão da língua alemã que devem estar à disposição aos participantes dos exames
Start Deutsch 1
e
Start Deutsch 2
.
Noções não estão ligadas à temas ou acções.
|
Existenz von Personen und Dingen, Besitz/Zugehörigkeit ausdrücken
existência de pessoas e coisas, posse/afiliação
• (nicht) sein
ser - existir / (não ser - não existir)
• anwesend/abwesend sein
estar presente/ausente
• (nicht) verfügbar sein
estar disponível/indisponível
• (nicht) vorkommen
existir/não existir
• Inklusion/Exklusion
inclusão/exclusão
• Besitz/Zugehörigkeit ausdrücken
exprimir posse/afiliação
|
Quantität angeben
indicar quantidades
• Zahlen/Mengenangaben
números/quantidades
• Grad
grau
• Dimension/Maßangabe
dimensão/medida
|
|
Raum definieren
definir lugar/espaço
• Ort
lugar
• Herkunft
origem/proveniência
• Richtung
direcção/sentido
• Distanz
distância
|
Art und Weise angeben
especifar maneira
• physisch
fisicamente
• Wertung
avaliação
• Vergleich
comparação
|
|
Zeit angeben
indicar tempo
• Zeitpunkt
momento
• Zeitangaben
data
• Dauer
duração
• Häufigkeit
frequência
|
Logische Verknüpfung herstellen
criar ligação lógica
• Grund
causa
• Bedingung
condição
• Aufzählung/Alternative
enumaração/alternativa
|
|
Modales ausdrücken
exprimir modalidades
• Fähigkeit
capacidade
|
• Möglichkeit
possibilidade
• Notwendigkeit/Verpflichtung
necessidade/obrigação
|
|
Existenz von Personen und Dingen/Besitz/Zugehörigkeit
ausdrücken
existência de pessoas e coisas,
posse/afiliação
|
|
|
(nicht) sein
ser - existir / (não ser - não existir)
|
Gibt es hier einen Kindergarten?
Existe aqui um jardim de infância?
Nein, es gibt nur eine Grundschule.
Não, existe apenas uma escola básica.
Hier gibt es aber viele Kinos.
Mas aqui há muitas cinemas.
|
|
anwesend/abwesend sein
estar presente/ausente
|
Ist Elke da?
Elke está presente?
Ja./Nein, leider nicht
Sim/Não, infelizmente não.
|
|
(nicht) verfügbar sein
estar disponível/indisponível
|
Hast du ein Auto?
Tens um carro?
Nein, leider (glücklicherweise) nicht.
Não, infelizmente (felizmente) não tenho.
Nein, ich habe kein Auto.
Não, não tenho um carro.
|
|
(nicht) vorkommen
existir/não existir
|
Was ist passiert?
O que aconteceu?
Wann ist das passiert?
Quando aconteceu?
|
|
Inklusion/Exklusion
inclusão/exclusão
|
Ich komme mit meiner Freundin.
Venho com (trago) a minha amiga.
Er kommt ohne Auto.
Ele vem sem carro.
|
|
Besitz/Zugehörigkeit
exprimir posse/afiliação
|
Wem gehört der Mercedes?
De quem é o Mercedes?
Das ist mein/dein/sein/ihr Auto.
Isto é meu/teu carro (o carro dele/dela).
Simon arbeitet jetzt bei Siemens.
Simon trabalha agora na Siemens.
|
|
Raum definieren
definir lugar/espaço
|
|
|
Ort
Lugar/espaço
|
Wo wohnst du?
Onde é que vives?
In Köln.
Na Colónia
Ich wohne jetzt bei Petra.
Eu vivo agora na casa da Petra (com Petra?)
Wo ist denn meine Brille?
Onde estão os meus óculos?
Hier./Dort./Da ist sie ja.
Aqui/Lá/Lá ela está.
Onde estão as crianças?
Wo sind die Kinder?
Zu Hause./In der Schule.
Em casa/na escola.
Wo liegt ...?
Onde fica …?
Kiel liegt an der Ostsee.
Kiel fica na costa do Mar Báltico.
Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.
O alguidar está na mesa
|
|
Herkunft
origem/proveniência
|
Woher kommst du?
De onde você é?
Aus der Ukraine./Aus Prag./Vom Arzt.
Da Ucrânia/de Praga/do médico
|
|
Richtung
direcção/sentido
|
Wohin gehst/fährst du?
Para onde vais/conduzes?
Nach Hause./Zur Arbeit./In die Schule./Zu Susi./Auf die Bank./Ans Meer./Nach Österreich.
À casa/ao trabalho/para a escola/para Susi/ao banco/para o mar/para a Austria.
|
|
Distanz
distância
|
Wie weit ist es bis Bonn?
Quantos quilómetros é até Bona?
Nur zehn Kilometer.
Apenas 10 quilómetros.
|
|
Zeit angeben
indicar o tempo
|
|
|
Zeitpunkt
momento
|
Wann kommst du?
Quando vens? (Quando você vem?)
Um 3 (Uhr).
Às três horas.
Am 20. September.
Em 20 de dezembro.
Im Juli.
Em Julho.
Wie spät ist es bitte?
Que horas são faz favor?
Es ist jetzt 7 Uhr.
São 7 horas.
|
|
Zeitangaben
data
|
Wann sind Sie geboren?
Quando você nasceu ?
Am 12. Mai 1988.
Em 12 de maio de 1988.
Wir fahren im Mai in Urlaub.
Vamos em maio para férias.
|
|
Vorzeitigkeit
antes da hora (do tempo)
|
Komm bitte vor 10 Uhr.
Vem antes das 10 horas, faz favor.
Wir sind (zu) früh.
Chegamos cedo demais.
|
|
Nachzeitigkeit
depois da hora (do tempo)
|
Bitte nach 23 Uhr nicht mehr anrufen.
Faz favor não telefonar depois das 23 horas.
Wir sind leider zu spät.
Infelizmente chegamos tarde demais.
|
|
Zukunftsbezug
relacionamento com futuro
|
Morgen muss ich arbeiten.
Amanha tenho de trabalhar.
Wir machen das bald/später.
Fazemos isso em brêve/mais tarde
Heute Abend rufe ich dich an.
Esta noite telefono-te (vou te telefonar).
Am Montag gehen wir ins Kino.
Segunda-feira vamos ao cinema.
|
|
Gegenwartsbezug
relacionamento com presente
|
Wir essen jetzt.
Vamos comer (Nós comemos!)
Ich bin schon da.
Já estou aqui (Já cheguei).
Er ist heute in Mainz.
Ele hoje está em Mainz.
|
|
Vergangenheitsbezug
relacionamento com passado
|
Gestern/vor zwei Tagen habe ich die Prüfung gemacht.
Ontém/Há dois dias fiz o exame.
|
|
Verspätung/Frühzeitigkeit
Atraso/Adiantamento
|
Es ist schon spät.
Já é tarde.
|
|
Dauer
Duração
|
Wie lange bleibt ihr in Berlin?
Por quanto tempo ele vai ficar em Berlim?
Drei Wochen.
Por 3 semanas
(Nicht) Lange.
(Não) por muito tempo.
Bis Montag.
Até segunda-feira
|
|
Beginn
Início
|
Wann beginnt der Film?
Quando começa o filme?
Um 20 Uhr fängt er an.
Começa às 20 horas
|
|
Ende
Fim
|
Bis wann arbeitest du?
Até quando trabalhas?
Heute bis 18 Uhr.
Hoje até 18 horas
|
|
Häufigkeit
Frequência/Abundância
|
Wie oft geht sie ins Kino?
Quantas vezes ele vai ao cinema?
Zweimal im Monat./Nie!/Oft.
Duas vezes por mês/Nunca!/ frequentemente/muitas vezes.
|
|
Quantität angeben
Indicar uma quantidade
|
|
|
Zahlen/Mengenangaben
números/quantidades
|
Was/Wie viel kostet die Zeitung?
Quanto custa o jornal?
Vier Euro.
Quatro Euro
Was darf‘s denn sein?
O que deseja?
Ein Pfund Tomaten/Ein Glas Milch/Eine Flasche Wein/Eine Tasse Tee ,bitte. 1,5 Liter.
Meio quílo de tomates/um copo de leite/uma garrafa de vinho/uma chávena de chá, faz favor. Um litro e meio.
Wie viel möchten Sie?
Quanto você quer/deseja?
(Nicht) Alles./Viel./Ein bisschen, bitte.
(Não) Tudo/Muito/um bocado, faz favor.
|
|
Grad
grau
|
Das ist sehr/zu gefährlich.
Isto é muito perigoso (perigoso demais)
|
|
Dimension/Maßangabe
dimensão/medida
|
Wie lang/groß ...? 1,5 Meter.
Quantos metros de comprimento/altura?
Wie schwer ...? 500 Gramm/2 Kilo(gramm).
Quanto peso? 500 gramas/2 quilogramas.
Wie warm ...? 20 Grad./Sehrwarm./Nicht kalt.
Que temperatura? 20 graus/muito quente/não (muito) frio.
Wie viel ...? Einen Liter.
Quantos litros? Um litro.
Wie schnell ...? Nur maximal 60 km/h.
Com que velocidade? No máximo com 60km/h
|
|
Art und Weise
Maneira
|
|
|
physisch
fisicamente
|
Wie schmeckt/riecht das Essen?
Como sabe/cheira a comida?
Wirklich (nicht) gut.
Realmente muito bom.
Welche Farbe hat das Auto?
Que cor tem o carro?
Es ist rot/blau/grün/gelb/schwarz/weiß/braun.
É de cor vermelha/azul/verde/ameral/
preta/branca/castanha.
Wie alt ist Dieter?
Que idade tem Dieter?
Nicht sehr alt./Schon 60./Erst 50.
Não muito velho/já tem 60/apenas 50 anos..
Die Tür ist offen/geschlossen.
A porta está aberta/fechada.
|
|
Wertung
avaliação
|
(Wert/Preis?) (nicht) teuer/billig
(Valor/preço?) (não) caro/barato
(Qualität?) (nicht) (sehr) gut
(qualidade?) (não) (muito) bom
(akzeptabel?) (nicht) in Ordnung
(aceitável?) (não) aceitável
(adäquat?) (nicht) in Ordnung, genug
(adequado?) (não) adequado, suficiente
(richtig?) (nicht) richtig
(certo?) (não) certo
(Fähigkeit?) (nicht) können
(capacidade?) (não) saber
(Wichtigkeit?) (nicht) wichtig, wie wichtig?
(importância?) (não) importante, que importância?
(Normalität?) (nicht) normal
(normalidade?) (não) normal
(Schwierigkeit?) (nicht) leicht
(dificuldade?) (não) fácil
|
|
Vergleich
comparação
|
Spielst du Fußball?
Jogas futebol?
Ja, wie meine Schwester.
Sim como a minha irmã.
Sie ist so alt wie ich./Wir sind gleich alt.
Ela tem a mesma idade como eu/Nós temos a mesma idade.
|
|
Logische Verknüpfung herstellen
criar ligação lógica
|
|
|
Grund
causa
|
Warum kommt er nicht mit zur Party?
Porque ele não vem à festa?
Er kann nicht. Er arbeitet heute lange.
Ele não pode. Ele trabalha até tarde hoje.
|
|
Bedingung
condição
|
Kann ich das Auto haben?
Posso usar (ter) o carro?
Ja, aber nur für eine Stunde.
Sim, mas apenas por uma hora.
|
|
Aufzählung, Alternativen
enumaração/alternativa
|
Er isst und trinkt gern.
Ele gosto comer e beber.
Möchtest du Wasser oder Wein?
Queres (Preferes) água ou vinho?
|
|
Modales ausdrücken
exprimir modalidades
|
|
|
Fähigkeit
capacidade
|
Können Sie Russisch (sprechen)?
Sabe falar russo?
Ja klar./Sicher.
Sim claro/de certeza.
|
|
Möglichkeit
possibilidade
|
Können Sie morgen kommen?
Pode vir amanha?
|
|
Notwendigkeit/Verpflichtung
necessidade/obrigação
|
Mein Sohn muss um 8 Uhr zu Hause sein.
O meu filho tem de estar em casa às 8 horas.
|
4 Themen
Temas
In diesem Inventar sind die für die Stufe A1 notwendigen Themenbereiche zusammengestellt,
Este inventário contém os temas necessários para o nível A1.
|
Person
Pessoa
|
|
|
Name
Nome
|
Geschlecht
Sexo
|
|
Adresse
Endereço
|
Familienstand m./Familie
Estado civil/família
|
|
Telefon
Telefone
|
Persönliche Beziehungen
Relações pessoais
|
|
Geburtsdatum
Data de nascimento
|
Staatsangehörigkeit/Herkunft
Nacionalidade/origem
|
|
Geburtsort
Local de nascimento
|
Aussehen
Aparência
|
|
Alter
Idade
|
Gewohnheiten/Tagesablauf
Costumes/rotina diária
|
|
Wohnen
Habitação
|
|
|
Wohnung
Alojamento
|
Haushalt m./technische Einrichtungen
Governo da casa/equipamentos técnicos
|
|
Räume
Espaços
|
Miete/Mietverhältnis
Aluguer/relação de arrendamento
|
|
Einrichtung/Möbel
Mobilia
|
Wohnungswechsel
Mudança/troca de casa
|
|
Umwelt
Ambiente
|
Reisen/Verkehr
Viajar/Trafego
|
|
Pflanzen
Plantas
|
privater und öffentlicher Verkehr m.
Trânsito (privado/público)
|
|
Tiere
Animais
|
Reisen
Viagens
|
|
Klima/Wetter
Clima/Tempo
|
Unterkunft
Alojamento
|
|
|
Gepäck
Bagagem
|
|
Ernährung (Essen/Trinken)
Alimentação (comida/bebida)
|
Einkäufe/Konsumartikel
Compras/artigos de consumo
|
|
Nahrungsmittel
Alimentos
|
Geschäfte
Lojas
|
|
Mahlzeiten
Refeições
|
Preise/Rechnung
Preços/Conta
|
|
Speisen
Pratos/Comidas
|
Lebensmittel
Alimentícios
|
|
Getränke
Bebidas
|
Kleidung
Roupa
|
|
Lokale
Restaurante/Café/Bar
|
|
|
Dienstleistungen
Prestação de Serviço
|
Erziehung/Ausbildung
Educação/Formação/Aprendizagem
|
|
Post
Correio
|
Kinderbetreuung/Kindergarten
Acolhimento crianças/Infantário/Jardim escola
|
|
Telekommunikation
Telecomunicação
|
Schule
Escola
|
|
Banken
Bancos
|
Aprender línguas
Aprender línguas
|
|
Polizei
Polícia
|
|
|
Arbeit/Beruf
Trabalho/Profissão
|
Freizeit/Unterhaltung
Tempos livres/Entretenimento
|
|
Arbeitsplatz m.
Local de trabalho
|
Interessen
Interesses
|
|
Ferien
Férias
|
Sport
Desporto
|
|
Gesundheit/Krankheit
Saúde/Doença
|
Radio/Fernsehen
Rádio/Televisão
|
|
Medizin
Medicina
|
Internet
Internet
|
|
|
Bücher/Presse
Livros/Imprensa
|
5 Wortschatz
Vocabulário
Der der
Start Deutsch 1
-Prüfung zugrunde liegende Wortschatz ist in zwei Listen zusammengestellt: Vor der
alphabetischen Liste
befindet sich eine
Wortgruppenliste
mit 13 Kategorien. Ausgenommen von diesen Listen sind einzelne Wörter innerhalb der Hör- und Lesetexte, die zum Verständnis und zum Erfüllen der Aufgabe nicht sinntragend sind. Ausgenommen sind außerdem Wörter, die sich aus der Wortbildung erschließen lassen. Die für die Stufe A1 relevanten Prinzipien der Wortbildung finden sich im Grammatik-Inventar.
Als aktiver Wortschatz sollte einem Lernenden auf dieser Stufe etwa die Hälfte dieser circa 650 Einträge der Wortliste zur Verfügung stehen.
Die Bedeutung der Einträge wird durch Beispielsätze illustriert. Die Auswahl der Einträge erfolgt auf der Grundlage der
Alltagskommunikation
in folgenden vier Bereichen:
O vocabulário subjacente ao exame alemão
Start Deutsch 1
é compilado em duas listas: Antes da lista alfabética encontra-se uma lista de grupos de palavras contendo 13 categorias. Excluído dessas listas são palavras isoladas dentro dos textos que são desnessários para a compreensão. Também são excluídas as palavras que podem ser inferidas a partir da construçaõ grammatical da palavra. Os princípios da formação das palavras do nível A1 podem ser encontrados no inventário da gramática.
Como vocabulário ativo deve estár disponível a um aluno nesta fase cerca de metade das 650 entradas da lista de palavras
O significado das palavras é ilustrado com frases exemplares. A seleção das entradas ocorreu na base da comunicação cotidiana nas quatro áreas seguintes:
• privater Bereich
• beruflicher Bereich
• Bereich Ausbildung oder Bildung
• öffentlicher Bereich.
•
espaço privado
• área profissional
• campo de formação ou educação
• setor público.
Aufgenommen werden auch Wörter, die für die Bewältigung der Prüfungsaufgaben unerlässlich sind, z. B. Antwortbogen, Lösungen, ankreuzen, ergänzen, zuordnen etc. Frequenzkriterien hinsichtlich der muttersprachlichen Kommunikation von Deutschen wurden hingegen nicht herangezogen. Es wird zwischen Haupt- und ableitbaren eingerückten Nebeneinträgen unterschieden, die nicht mitgezählt werden, da diese über die Wortbildung erschließbar sind, wie folgende Beispiele zeigen: das Ausland, der Ausländer, ausländisch; danken, der Dank, danke; telefonieren, das Telefon; übernachten, die Übernachtung. Weibliche Formen werden in der Regel nicht zusätzlich aufgelistet, sind aber Bestandteil des lexikalischen Inventars. Neben der Kunde ist beispielsweise auch die Kundin Teil des geforderten Wortschatzes. Komposita bei Nomen, wie zum Beispiel Kinderbett wurden nicht aufgenommen, es sei denn, die Zusammensetzung erbringt einen neuen Sinn, wie zum Beispiel Kindergarten. Pluralformen sind angeführt, wo sie für das Sprachniveau relevant sind. Den Grundstock des ausgewählten Wortschatzes bilden neben dem Zertifikat Deutsch die Wortschatzlisten von
• Grundbaustein zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache, hg. Prüfungszentrale des Deutschen Volkshochschulverbands, Frankfurt, dritte, revidierte Auflage 1991.
Incluidos na lista são também palavras que são essenciais para lidar com as provas de exame, por exemplo, folhas de respostas, soluções, “marcar”, “suplementar”, etc. No entanto, critérios de frequência relativos à comunicação de alemães nativos não foram utilizados. É distinguido entre entradas principais e derivadas (indentadas laterais) que não são contados como são dedutíveis na formação de palavras, como os exemplos a seguir: o estrangeiro, estrangeiros, estrangeiro; graças a você, graça, telefonar, o telefone etc. Formas femininas geralmente não são listadas, mas fazem parte do inventário lexical. Além do “o cliente”, por exemplo, “a cliente” também faz parte do vocabulário necessário. Compósitos em substantivos, como “Kinderbett” (berço) não foram incluídos, a menos que a composição produz um novo significado, como “jardim de infância”. Formas plurais são dadas quando eles são relevantes para o nível de linguagem. Formam a base do vocabulário selecionado para além do certificado alemão, os vocabulários de:
• Grundbaustein zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache, hg. Prüfungszentrale des Deutschen Volkshochschulverbands, Frankfurt, dritte, revidierte Auflage 1991.
Außerdem wurden alle in dieser Broschüre vereinigten Inventarlisten verglichen mit folgenden Kompendien:
• Profile Deutsch, hg. von Europarat, ÖSD, BMBMK und Goethe-Institut Inter Nationes, München, Langenscheidt 2002.
• Breakthrough Level, hg. Europarat, unveröffentlichte Arbeitsfassung von John Trim. Cambridge 2002.
Além disso, todas os inventários incluidos nesta brochura, foram comparados com os seguintes compêndios:
• Profile Deutsch, hg. von Europarat, ÖSD, BMBMK und Goethe-Institut Inter Nationes, München, Langenscheidt 2002.
• Breakthrough Level, hg. Europarat, unveröffentlichte Arbeitsfassung von John Trim. Cambridge 2002.
Zahlen
Números
Wortgruppenliste
Lista de grupos de palavras
Kardinalzahlen
Números cardinais
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
|
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
|
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun
zehn
elf
zwölf
dreizehn
vierzehn
fünfzehn
sechzehn
siebzehn
|
|
|
18
19
20
21
30
40
50
60
70
80
90
100
101
200
1.000
1.000.000
1.000.000.000
|
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
|
achtzehn
neunzehn
zwanzig
einundzwanzig
dreißig
vierzig
fünfzig
sechzig
siebzig
achtzig
neunzig
(ein)hundert
hunderteins
zweihundert
(ein)tausend
eine Million, =en
eine Milliarde, =en
|
|
Ordinalzahlen
Números ordinais
|
das/der/die erste
zweite
dritte
vierte
usw.
|
Datum
Data
Uhrzeit
Hora
Zeitmaße, Zeitangaben
Medidas do tempo, indicações do tempo
Woche/Wochentage
Semana/dias da semana
Tag/Tageszeiten
Dia/alturas do dia
Monat/Monatsnamen
Mês/nomes das meses
Jahr/Jahreszeiten
Ano/Estações do ano
Währungen
Moeda
1 Euro 100 Cent
Maße und Gewichte
Medidas e pesos
Länder/Ländernamen/Nationalitäten
Países/nomes de países/nacionalidades
Farben
Cores
Himmelsrichtungen
Pontos cardeais
Alphabetische Wortliste
Lista alfabética de palavras
6 Grammatik
Gramática
Mehr als jeder andere Feinlernzielbereich ordnet sich die Grammatik der Aufgabenorientierung unter, d. h. grammatikalische Strukturen sollen nicht um ihrer selbst willen gelehrt und gelernt werden, sondern als notwendiges Repertoire zur Ausführung sprachlicher Handlungen.
Mais do que qualquer outra área de aprendizagem a gramática obedece à orientação por tarefas, ou seja, estruturas gramaticais não são destinados para serem ensinadas e aprendidas para o seu próprio bem, mas como um repertório necessário para realizar actos lingüísticos.
Im Rahmen der elementaren Sprachbeherrschung auf A1 hat die Verständlichkeit ohnehin einen höheren Stellenwert als die formale Korrektheit. Folglich ist beispielsweise die Verwendung von Verbformen oder das Formulieren von Fragen im produktiven Fertigkeitsbereich handlungsorientiert relevant, weniger jedoch der Aspekt der Richtigkeit morphologischer und syntaktischer Strukturen. Grammatikalisch schwierige Einzelelemente wie der Konjunktiv II sind zwar grammatikalisch komplex, allerdings zur Formulierung höflicher Bitten unabdingbar. Da sie für das Leben in der deutschen Umgebung von vitaler Bedeutung sind, sollten diese Formen bereits auf der Stufe A1 gelernt werden, jedoch noch nicht systematisch, sondern lediglich als lexikalische Einheiten.
No âmbito da proficiência elementar do nível A1, o entendimento tem de qualquer das formas um estatuto mais elevado do que a correção formal. Assim, por exemplo, a o uso de verbos ou a formulação correcta de perguntas é relevante para a orientação de acções, menos do que a questão da precisão das estruturas morfológicas e sintáticas. No entanto, elementos individuais gramaticalmente difíceis tais como o subjuntivo II, embora gramaticalmente complexo, são indispensáveis para formular pedidos educados. Uma vez que são de importância vital no ambiente da vida alemã, estas formas devem já ser aprendidas no nível A1, não sistematicamente, mas apenas como unidades lexicais.
Die Leistungen der Prüfungsteilnehmenden im produktiven Bereich bleiben auf dieser Spracherwerbsstufe noch weit hinter denen im rezeptiven zurück. Die Inventarisierung der Grammatik bezieht sich dementsprechend in erster Linie auf die Aufgabenstellung im Bereich der rezeptiven Fertigkeiten, d. h. lösungsrelevante Elemente in Hör- und Lesetexten sowie Formulierungen in den Aufgabestellungen selbst (z. B. „Sie sollen ...“) dürfen die hier festgelegte Eingrenzung nicht überschreiten. Für die mündliche und schriftliche Produktion ist die Grammatik-Liste dagegen von untergeordneter Bedeutung.
Os benefícios dos participantes do exame permanecer nesta fase de aprendizagem da linguagem ainda muito inferiores no sector produtivo do que no sector receptivo. O inventário da gramática refere-se principalmente de acordo com a tarefa nas habilidades receptivas, ou seja, relevantes para solução de elementos de escuta e leitura de textos como para formulações nas tarefas em si (por exemplo, "Você deve ...") e não devem exceder o confinamento aqui especificado. No entanto, para a produção oral e escrita a lista gramatical, é de importância secundária.
Index
[1]
Es handelt sich hier um Beispielsätze. Gemäß dem Gleichheitsgrundsatz wurde in den Beispielsätzen bei der Wahl der Anrede und der sprechenden bzw. angesprochenen Person darauf geachtet, dass die Formen du/Sie bzw. er/sie bzw. Frau/Herr etc. in einem ausgewogenem Verhältnis vorkommen.